English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ C ] / Canım yanıyor

Canım yanıyor translate Russian

295 parallel translation
"Aman Tanrım, canım yanıyor." olursunuz.
♪ Ты будешь такая : О, боже, как больно ♪
Canım yanıyor!
Больно!
Ah, canım yanıyor.
Больно.
Canım yanıyor!
Ты делаешь мне больно.
Konuşacağım! Canım yanıyor!
Охранник, я все скажу, скажу.
Şimdi de benim canım yanıyor. Sakin ol.
— Двинуться не могу.
Canım yanıyor.
Он меня ударил.
Canım yanıyor!
Она мне больно делает!
Canım yanıyor ama mutluyum.
Я ушибся, но Я доволен. Держите крепче!
Canım yanıyor.
O, мне больно.
Çok canım yanıyor.
Я так сильно страдаю.
Canım yanıyor!
Ранит!
Canım yanıyor. Bir yıldan az oldu.
ѕока не получил травму меньше меньше года назад.
Canım yanıyor.
Мне больно!
Tanrım çok canım yanıyor.
О Боже, он делает мне больно.
Hadi, Angel, hiç Edge var mı? - Canım yanıyor. - Mutfağa bir bak Angel.
Энджел, скорее, дай мне, меня ломает!
"Bu çok acı verici. Gerçekten canım yanıyor."
" О, это очень болезненно, мне больно.
Canım yanıyor.
О! Черт, больно.
Geçmişte kaldı. Evet ama hala canım yanıyor.
Все равно больно.
- Çok canım yanıyor.
Очень больно.
İşerken canım yanıyor.
Больно, когда писаю.
Canım yanıyor, Reggie.
Больно, Реджи.
Tanrım, canım yanıyor.
Черт, больно.
- Canım yanıyor - İyileşeceksin.
Ты поправишься.
Her hafta benim canım yanıyor, benim canım çıkıyor.
А кто играл с вами каждую неделю?
Ayrıca insanın havarilerden birine sol yanağını gösterip "Bana asla soldan vurma soldan vurduğunda canım yanıyor." diyeceği söylenir.
И это укажет вам ваше предназначение... Вы должны... повернутся своей левой щекой к одному из учеников и сказать : "Никогда не бей меня по левой щеке, потому что это больно".
- Çok canım yanıyor.
— Больно то как, сучий потрох!
O kadar güzelsin ki, canım yanıyor.
Вы такая красивая, что больно.
Canım yanıyor.
Я ударилась.
Sev beni, canım yanıyor.
Пожалей меня, я ударилась. Крошка.
Çok canım yanıyor.
Мне больно! Марион!
Böylesi daha iyi. Çünkü bu kadar çok içmeyince... daha çok canım yanıyor.
Это вроде как компромисс, потому что если не так много пить – становится намного больнее.
- Şöyle yapınca canım yanıyor.
- Болит, когда я так делаю.
Evet, evet. Sadece düşününce canım yanıyor.
- Да, только думать больно.
Canım yanıyor!
Мне больно!
Seni o kadar çok istiyorum ki canım yanıyor.
"Я хочу тебя до боли."
Firavunum, nefes aldığımda canım yanıyor.
Великий фараон! Я так устал, что едва дышу
Canım yanıyor, acı çekiyorum.
Я страдаю.
Yanımda olmadığın zaman canım çok sıkılıyor.
Мне будет без тебя очень скучно.
Lütfen ama. Senin canını nasıl yakarım ben? Şu anda canın yanıyor mu?
Сейчас больно?
- Canım çok yanıyor, Anna. - Biliyorum, Agnes.
- Мне так больно, Анна!
Canım yanıyor!
Какая боль!
Canım yanıyor.
Больно
- Canı mı yanıyor, sence?
- Думаешь, ему плохо?
Canım zaten yanıyor.
Мне уже плохо.
"Hey Richie, elin nasıl?" "Canım çok yanıyor, Seth!"
Ты бы лучше спросил : "Эй, Риччи, как твоя рука?" А я бы ответил : "Она охуенно болит!"
Canın mı yanıyor?
Тебе плохо?
Canın mı yanıyor, tatlım?
Это больно, дорогой?
Canın mı yanıyor?
Ах ты страдаешь?
- Bekle. Canım yanıyor.
Я поранилась.
- Canımı acıtıyor, bunun yanında...
- Меня это задевает, а кроме того...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]