English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ C ] / Canım arkadaşım

Canım arkadaşım translate Russian

123 parallel translation
Seni zarftan çıkartıp orada hemen orada okudum ah canım arkadaşım. "
"Я достала вас из конверта и прочитала,.." "... прочитала прямо там,.. " -"... мой милый друг ".
Ne diyorsun, canım arkadaşım?
Ну, как, дорогой друг?
Elaine, canım arkadaşım.
Элейн, дорогой друг.
Neler olacak sana canım arkadaşım
Это произошло с моим дорогим другом
Ve bu, canım arkadaşım, ilişkiyi bitirmek diye buna denir.
И это, мой друг, то, что называется, конец.
- Canım arkadaşım.
– Мой дорогой.
Millet, bu canım arkadaşım Rory.
Слушайте все, это моя любимая подруга Рори.
Canım arkadaşım benim! Kendim eğitirim... yine de oraya göndermem.
Даже если мне придется самой ее учить им ни за что не оставить мою подругу на второй год.
Canım arkadaşım, geldin mi?
О, кореш!
Canım arkadaşım.
Друг вы мой.
Arkadaşız biz, aynı mahallede büyüdük. Çocukluk arkadaşıymış, öyledir tabii canım!
Но стоит мне прийти, когда вы болтаете, то сразу умолкаете... словно занавеску задергиваете...
Arkadaşın canımı sıkmaya başladı.
Твой дружок начинает мне надоедать.
Karım beni küçük düşürüyor, en iyi arkadaşım canıma okuyor.
Вот так, значит... Унижен своей женой, оклеветан лучшим другом!
Okuldan bir arkadaşı, öyle değil mi canım?
- Кто он? - Одноклассник, верно?
Konuş benimle, canım gitarım... Altı telli arkadaşım.
Пoгoвoри хoть ты сo мнoй, Пoдруга семиструнная,
- Bekle canım, ne bu acelen? Arkadaşı da ona : "Çinlilerin yaptığı gibi yap" demiş.
Вечно ты спешишь. как китаец ".
Vay canına, bir oda arkadaşına ihtiyacın olduğu için çok şanslıyım.
Повезло мне, что ты искала комнату.
Arkadaşım sıçan gibi yiyorsun.
Я смотрю, приятель, ты ешь зерно, как крыса.
Sanırım genç arkadaşımız şunu söylemek istiyor : Doğanın mevsimlerini... ister istemez kabulleniyoruz... ama ekonomimizin mevsimleri canımızı sıkıyor.
Я думаю, наш юный прозорливый друг пытается сказать что мы миримся с неизбежной сменой времен года,
Daha çok arkadaş edinmen gerek canım.
Ты бы попытался завести себе побольше друзей, мой дорогой.
Senin tüm yanıtları bildiğini sanan arkadaşım orada can çekişiyor.
Подождите минуту, Оппенгеймер. Мой друг разваливается на глазах и считает, что у вас есть ответ. Что же ему вы посоветуете думать?
Arkadaşımın canını yaktın.
Он обидел моего друга.
- Kuzen Hubert bir hırsız değil canım. Arkadaşı da kokulu bir büyücü değil.
Кузен Юбер не грабитель... и другой месье тоже не старая вонючая ведьма.
- Tahrikler can sıkıcıydı,... fakat iki gün önce bir bakan arkadaşım saldırıya uğradı dövüldü.
- Поджоги были только началом, но 2 дня назад на моего коллегу-министра напали и избили его.
Vay canına. Hiç uyuşturucu kullanmayan arkadaşım olmamıştı.
Чёрт, у меня никогда не было таких классных подруг.
Arkadaşım işsiz kaldığından benzin alamayacak. İş görüşmelerine yürüyerek gitmek zorunda kalacak. Kıçındaki kurşun yüzünden canı çok yanacak.
Потеряв работу и не имея денег на бензин паренёк теперь ходит пешком, страдая ещё и от геморроя.
Oturmak zorundaydım, İnanılmaz canım sıkılmıştı. Daha sonra, bu herifin diğer arkadaşı bize uçak düşerse ne yapacağımızı anlatıyordu,
И тогда его приятель, тот, что рассказывал нам, что мы не должны курить...
Arkadaşım kendi canını yaktı.
Мой друг ушибся.
Bir arkadaşımın biraz canını sıktılar.
Они создают проблемы одному моему другу.
Çok can sıkıcı bir durum ve korkunç bir hayal kırıklığı biliyorum ama... Zavallı arkadaşım Bunbury'nin yine rahatsızlandığını bildiren bir telgraf geldi.
Мне очень досадно, и, конечно, я очень огорчен, но я только что получил телеграмму с известием, что мой бедный друг Бенбери снова опасно болея.
Böylece kimse yakışıklı arkadaşımın evrenini yok edemez. - Büyükannenin canı cehenneme.
- Твоя бабушка может катиться к чертям!
... Canını sıkan nedir, çocuğum? Şey, bir arkadaşım var..
Что беспокоит тебя, сын мой?
... Canını sıkan nedir, çocuğum? Şey, bir arkadaşım var..
Что тревожит тебя, дитя мое?
Naoko-san, geçen golf oynadığım kişi bir iş arkadaşının problemleri yüzünden canı sıkkın. Peki, eve geldiğimde konuşuruz.
И заниматься больше нечем...
Arkadaşımın canını yaktın.
Нет, нет, нет.
- Beni arkadaşınla tanıştırsana, canım.
Представишь мне своего друга, милый? Да, э-э, Ришар...
Rachel, bu arkadaşım Chloe Sullivan. Daily Planet'te çalışıyor. Seninle röportaj yapmak için can atıyor.
Рейчел, это мой друг Хлои Саливан, она работаетв Дейли Плэнет, хотела взять у вас интервью.
- Arkadaşımı destekliyorum. Oldu canım. Leonard'dan sonra Penny'nin ikinci tercihi olduğum için kıskanıyorsun.
Одно из преимуществ преподавания истории это то, что тебе не нужно что-то создавать.
Evet, küçük arkadaşın burada, canım.
Да, твой гномик здесь, милая.
Tanrım, erkek arkadaşı ne kadar da can sıkıcı değil mi?
Боже, его бойфренд такой зануда.
Ama masum birinin hele hele de bir arkadaşın canını almamıştım.
Но только не невинных людей, и уж точно - не друзей.
Canım, arkadaşının sınıfımı karıştırmasına izin veremem.
Моя дорогая, я не могу позволить твоему другу срывать мои лекции.
Yalan söylemeye devam edersen arkadaşın Daniel'in canını yakarım.
Если будешь врать, пострадает твой друг Дэниел.
Canım, endişe etmeyin. Ben arkadaşıma yakınım.
Все хорошо, дорогая, я знаю все о твоем друге.
Bilmiyorum, seninle her şey çok iyi konuştuğumuz gibi, bizim arkadaşlığımız sanki 12 yaşında başlamış gibi... ve arkadaşını başkalarıyla paylaşmak istemezsin.
У меня к тебе особое отношение. Как к другу, который с 12 лет. Then nobody can steal your friend.
Lafayette, canım. Benim, arkadaşın.
Лафайетт, зайка...
Arkadaşımı arayamamak canımı yakıyor.
Убивает то, что я не могу позвонить подруге.
Sadece arkadaşız canım.
Друзья.
Canımı ne kadar yakacağınız umurumda değil. Arkadaşımı incitmeyeceğim.
Мне плевать, сколько боли Вы мне причините, я не буду причинять боль своим друзьям.
Can ciğer arkadaş değildik ama madende biriyle beraber çalıştın mı, birbirini kollarsın.
Приятелями мы не были, но когда работаешь с кем-то в шахте, вы присматриваете друг за другом.
Geçen yılın bir kısmında çukurda yaşarken bir kaç sıçan arkadaşım olmuştu.
Я прожил в яме большую часть прошлого года и завел себе друзей-паразитов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]