English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Deneme bile

Deneme bile translate Russian

110 parallel translation
- Deneme bile.
- Нет уж, вы не пейте.
Deneme bile, Byman.
Байман.
Güldürme beni! Bu süprüntüleri bana rehin vermeyi deneme bile.
И даже не предлагай мне этот хлам!
Sakın bizden kaçmayı düşünme, deneme bile! Çünkü senin koşabileceğinden çok daha hızlı koşabilen 6 küçük dostum var.
Даже не пытайся съебать от нас... потому что у меня есть шестеро маленьких свинцовых друзей... которые бегают гораздо быстрее, чем ты.
Asıl manzarayı buradan görmek imkansız, bu yüzden deneme bile.
У нас нет общей картины, мы ничего не знаем.
Deneme bile. Anlamadığı,... zaten iyi biri.
Даже и не пытайся.
Deneme bile. Zorlama beni.
Не давите на меня.
Hayır, sakın deneme bile!
Нет. Даже не смей!
- Deneme bile!
Вы кто?
Unutmak için ne yapabilirim? Deneme bile.
Что нужно сделать, чтобы забыть?
Deneme bile!
Пожалуйста, не надо! Не надо!
Bunu deneme bile.
Не пытайся
Bir TV filminde bana çok uygun bir rol var ve o bana bir deneme bile ayarlamadı.
Есть роль в одном фильме, и я просто идеально на нее подхожу но на пробы я не приглашён. Надеюсь, у неё есть веская причина.
Öyleyse deneme bile.
Тогда не говори.
Hayır, hayır, hayır, deneme bile.
Ага. Нет, нет, нет, нет, не пытайся.
Tanrım deneme bile...
- Даже не пытайся.
Bana sarılmak istemiyorsan, deneme bile.
Я не хочу, чтобы ты меня обнимал. Ты по-другому докажи.
Deneme bile.
Даже не пытайся.
Deneme bile!
Даже пытаться не стоит.
Deneme bile.
Не мучайся.
Hayır konuşamazsın yada hareket edemezsin.Deneme bile.
Нет, вы не можете говорить или двигаться. Даже не пытайтесь.
Zaten hiç bunu düşünmedim ve sen de deneme bile.
Я так никогда и не думал.
Bunu deneme bile!
Даже и не пытайся
- Deneme bile.
- Не пройдёт.
Sakın deneme bile!
Не смей, черт, делать это!
Deneme bile!
Не утруждайте себя!
Tetiği çekmeyi deneme bile.
Нажимать кнопку смысла нет.
"Amcam ve Ben" adında bir deneme bile yazmıştı.
Один раз даже написала сочинение "Дядя и я".
Yani deneme bile.
Так что даже не пытайся.
- Deneme bile.
- Даже и не думай.
Deneme bile.
О, даже не пытайтесь.
- Deneme bile, Serena.
- Не надо мести, Сирена.
Deneme bile.
Даже не начинай.
Sakın deneme bile.
Даже не пытайтесь.
Hele ki bumçakı hiç deneme bile.
И не пытайся ударить с ним кулак в кулак.
Hem eski hem yeni deneme çekimlerini hatta 5 ay öncekilerini bile.
Новые и старые кинопробы, даже те, что мы отсняли пять месяцев назад.
Deneme bile.
- Даже и не пытайся.
Bunu deneme bile.
Даже не пытайся!
Deneme maçına bile çıktım.
Я уже тренировался.
Onu dinlemedim bile. "İyi deneme anneane" dedim ve sıranının sonuna gönderdim.
Я сказал, "Хорошая попытка, бабуся" и послал ее в конец очереди.
Evde deneme yaparken bile... Böyle güzel değildir.
Можно даже дома потренироваться, но, блин-вареник в жизни всё гораздо круче
Bunu deneme bile!
И не пытайся!
Sadece fırında pişirilmiş ürünleri için bile deneme yazısı yazabilirim.
Я мог бы написать разоблачительную статью на их выпечку.
Bunlar daha deneme testi ve bunlar bile çok zor.
- Даже пробные экзамены такие сложные.
Bir daha benim zayıf tarafıma dokunmayı bile deneme.
Даже не пытайся меня задобрить.
Deneme şansım bile olmadı.
Мы не на везение рассчитываем.
Hatta aramızda fabrikayı kooperatif gibi çalıştırmayı deneme konusunda bir tartışma bile oldu.
У нас даже был разговор - - да, что если мы сами попробуем открыть предприятие, вроде кооператива.
Deneme bekleyebilir. Daha elektronik ekipmanlar bile konmadı.
С выходом в море, без электроники лучше подождать.
Alakası bile yok! Onlar bir deneme grubuydu. Çocuklar hızlanıyor, güçleniyorlar- -
Ребята становятся быстрее, сильнее... и лучше горят.
Beni bir anlığına bile kandırmayı deneme!
Вы меня не обмануть.
YDA deneme aşamasında. Gizli olmasından bahsetmiyorum bile.
"Высокоточный Поиск" это эксперементальная разработка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]