English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dünya savaşı

Dünya savaşı translate Russian

1,184 parallel translation
Dünya Savaşını önlemek. Bence kurtarma sahasına donanma göndermek en iyi yöntem değil.
Моя главная цель - не допустить Третьей Мировой Войны, поэтому я не думаю... что посылать флотилию на место происшествия - лучший выход из создавшегося положения.
Dünya Savaşı olsun istemiyoruz. Tabii biz başlatmazsak!
Мы не видим смысла в Третьей Мировой Войне до тех пор, пока сами ее не начнем.
İkinci Dünya Savaşı'ndan beri hiç savaş ilan etmedik.
Мы не объявляли войну со Второй Мировой.
Susan, 2. Dünya Savaşı yıllarında, Fransız direnişçiler her gece farklı bir mevkiden bir saat boyunca savaş hakkındaki gerçek bilgileri yayınlarlardı.
Сьюзан, во время Второй Мировой французское сопротивление выходило в эфир на один час каждую ночь каждый раз из другого места передавая настоящие новости о войне.
İkinci Dünya Savaşı'nın 12 kaseti.
Двенадцать кассет истории Второй Мировой.
- Birinci Dünya Savaşı uçağından mı?
- Из самолёта времён первой мировой войны?
2. dünya savaşında İtalya'daydı. Onuncu Mountain bölüğünde.
Он во Вторую Мировую был в Италии, 10ая горная дивизия.
Bak, döndüğüm zaman seni arayacağım, ah- - Çay için 12.Dünya savaşı bile durabilir. Tamam.
Я позвоню тебе, когда будет перерыв на чай.
- Pekal, 2. dünya savaşından ne haber?
- Аминь. - Ясно. Ну а что на счет второй мировой?
İkinci Dünya Savaşı'nın nasıl biteceği artık yavaş yavaş açıklığa kavuşuyordu.
Исход Второй мировой войны казалось бы уже не вызывал сомнений.
Üçüncü dünya savaşını görürsek şanslı oluruz.
Если мы будем удачливы, то нас ждет третья мировая.
Ve son olarak, Dünya'da üçüncü dünya savaşında nükleer silahlar 600 milyon kişinin ölümüne neden oldu.
И все же, во время третьей мировой войны на Земле ядерное оружие уничтожило 600 миллионов.
II. Dünya Savaşı'ndan beri ilk defa bu kadar toparlanabildik.
Полк не собирался целиком со времен Второй Мировой.
Bu bir Dünya Savaşı.
Помните, это мировая война.
I. Dünya Savaşı'ndaydım.
Я был на войне.
Bedenleri nehrin buzlu sularına atıldı. Onlar öldükten... beş gün sonra, Ruslar Budapeşte'yi Naziler'in elinden kurtardı. İkinci Dünya Savaşı sona ermişti.
Через пять дней после их гибели русские освободили Будапешт от нацистов, и Вторая мировая война завершилась...
2. Dünya Savaşında.
Вторая Мировая война.
Donanma burayı 2. Dünya Savaşında denizaltılarına yakıt ikmali için yapmış.
Построено во время Второй мировой для наших подлодок.
İkinci Dünya Savaşı sırasında, 1000'den fazla Budapeşteli Yahudi'yi kurtarmıştı.
Во время Второй мировой войны он спас жизни более чем тысячи будапештских евреев.
Amerika'yla Kanada arasında başlayan sorun, lll.Dünya Savaşına dönüşüyor.
- Я спокоен! Спор между США и Канадой быстро перерастает в Третью мировую войну.
lll. Dünya Savaşı mı?
- Третья мировая?
Sonra da bunu bir Dünya Savaşı ile kutlayıp, savaşın sonunda da bütün o kahrolası imparatorluğu kaybederlerdi.
В конце они устраивали Мировую Войну, и продували всю свою империю к концу этой войны.
İkinci Dünya Savaşı, Rusya cephesi iyi bir fikir değildi.
Вторая Мировая, Русский фронт - плохая идея.
İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra imparatorluklar dağıldı.
Так вот. После Второй Мировой империи развалились.
2. Dünya Savaşı'ndan sonra tüm dünya ; " Avrupa, şu ülkeleri geri verin.
После Второй Мировой мир сказал, "Европа, отдавай те страны назад."
İkinci Dünya Savaşı daha iyiydi, Soğuk Savaş olumsuz bir şeydi.
Вторая Мировая была лучше, Холодная Война содержала негатив.
2. Dünya Savaşında herkes bir şeylere karşı birlik içinde çalışıyordu.
Во Второй Мировой все помогали друг другу в общей беде.
İkinci Dünya Savaşı çıktığı için oynamaya ara vermişti.
Полоса его побед была прервана Второй мировой.
Bir kere, Murmansk açıklarında Birinci Dünya Savaşı'nda.
Однажды. Возле Мурманска, в 1-ю Мировую.
Siz çocuklar bana adalarda terk edilen Kapon askerlerini hatırlatıyorsunuz... İkinci Dünya Savaşı'nın bittiğinden haberi olmayan askerleri.
Вы похожи на тех японских солдат на островах,... не знающих, что война кончена.
İkinci Dünya Savaşı'ndan kalma aletler.
Это хлам со времён Второй Мировой.
İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra insanlar korkuların katıksız ağırlığı yüzünden hayal kırıklığı yaşadı.
После Второй мировой, под давлением ужасного опыта, люди утратили иллюзии.
Kaynaklarımızı bir dünya savaşında kullanılmak üzere harcayamayız.
Мы не можем и не будем ввязываться в мировую войну.
Haklarında hiçbir şey bilmediğimiz bir düşmanla yaptıkları, hakkında..... birşey bilmediğimiz bir dünya savaşının yönünü değiştiriyoruz.
Мы собираемся изменить ход войны, о которой нам ничего не известно. Против врага, о котором мы ничего не знаем.
Sanırım, az önce 2. Dünya Savaşı bize sıçradı.
К нам пришла Вторая мировая война.
Bizim için 2. Dünya Savaşı Pearl Harbor'da başladı.
Вторая мировая война для нас началась на Перл Харборе.
İkinci Dünya Savaşı.
- Это мировая война.
Şimdi 1.Dünya savaşından kalma teknoloji ile tekrar mücadelesini veriyoruz.
Мы воюем по методике Первой Мировой войны.
Son Savaş'tan bu yana ilk kez bu kadar çok Dünya gemisi toplanıyor.
Это будет самое крупное сборище боевых кораблей Земли со времен Битвы на Рубеже.
Onlar da, Dünya'yla savaşıyorlar.
Они сражаются за Землю так же, как и мы.
Minbari Savaşı esnasında Dünya'ya yapılan silah satışlarını denetliyordum.
Во время войны с Минбари, я руководил продажей оружия для Земли.
Sheridan'ın Dünya'yla olan savaşında tarafsız olmayacağız.
Мы не останемся нейтральными в войне Шеридана с Землей.
Savaştan sonra Sheridan, Dünya Kuvvetleri yetkililerine teslim oldu. Yetkililer şu anda savaş esnasında ve savaştan sonra yaptıkları için suçlamalarda bulunup bulunmayacaklarını tartışıyorlar.
После сражения Шеридан сдался представителям Земных вооруженных сил которые теперь будут решать, выдвигать ли против него обвинения за его действия во время сражения и в предшествующие моменты.
Dünya Kuvvetleri'nin tam ortasından ayıran iç savaşın sona ermesi Başkan William Morgan Clark'ın ölümü Mars'ta esen bağımsızlık rüzgârları ve çiçeği burnunda yeni bir ittifak.
Завершение гражданской войны, которая расколола Земные вооруженные силы смерть президента Уильяма Моргана Кларка рождение независимого Марса и создание нового межзвездного союза.
Dünya-Minbari Savaşı'nda da aynısı oldu.
Война Земли с Минбаром, все то же самое.
Dünya'da yeni bir savaş başladı.
На Земле началась война.
Chaotica bu bölümde dünya ile savaşıyor sanıyordum.
Хаотика должен был бороться с Землей в этой главе.
Gabriel, savaşı kazanırsak, yepyeni bir dünya kurabileceğimizi söylerdi.
Гэбриэл говорил, что, выиграв войну мы сможем построить новый мир.
Size sağlayacağımız bilgi, teknoloji, ilaç karşılığında,..... Dünya bize bu savaşı sona..... erdirmeye yetecek kadar ağır su sağlamalı.
В обмен на все наши знания, технологию, медицину..... Земля предоставит нам... столько тяжёлой воды, сколько нам потребуется для окончания этой войны.
Kafa kafaya Dünya Şampiyonluğu için savaşıyorlar.
Ноздря к ноздре, по финишной прямой, к титулу чемпиона мира.
3 ncü Dünya Savaşının başlaması işten bile değil.
После этого начнётся Третья мировая.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]