English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Halledeceğiz

Halledeceğiz translate Russian

901 parallel translation
Bunu kendi yöntemlerimizle halledeceğiz.
Мы должны сделать всё по-своему.
Halledeceğiz.
Голодными не останемся.
Önce Yahudileri halledeceğiz, sonra esmerleri toplayacağız.
Сначала избавимся от евреев, а потом уж займёмся брюнетами.
- Düğünden sonra bu sorunu halledeceğiz.
- И что? Поговорю после свадьбы.
Vitrinleri yarın halledeceğiz.
Закончим с витринами завтра.
Birlikte halledeceğiz. Tek birşey var.
Есть лишь одна вещь.
Neyi halledeceğiz?
Мозаботимся о чем?
- Halledeceğiz.
- У нас получится.
- Halledeceğiz.
- У нас получиться.
Beraber halledeceğiz!
Мы сделаем это вместе!
Dikine kesmeliyiz. Şefin emri var başka yerde halledeceğiz. Çıkalım buradan.
Да, приходится рвать когти, начальство приказало менять точку, перебазироваться, вот так...
Onları buradan mı halledeceğiz?
Думаешь, стоит достать их отсюда?
- Hemen halledeceğiz.
- Ќичуть.
Geri kalanları biz halledeceğiz.
Он полностью на тебе, всё остальное у тебя заберем.
Biz durumu halledeceğiz.
Мы со всеми разберемся.
Ruhsat'ı nasıl halledeceğiz peki?
А, лицензию на выездную торговлю, что будет с ней?
Gizli bir yerde tatil yapacaksın. Gerisini biz halledeceğiz.
Но тебе нужно будет уехать... а мы попытаемся здесь все замять.
Pedicò işini nasıl halledeceğiz?
Как нам связаться с Педико!
- Nasıl halledeceğiz?
- Как мы это будем разруливать?
Haftaya toplanıp bazı şeyleri halledeceğiz.
Мы встретимся опять на следующей неделе и что-нибудь придумаем.
Bunu da böyle halledeceğiz. İlk iki arabamız, Stutz.
Кодовые названия двух первых "Штутцев" будут Донна и Карен.
Bundan sonrasını ikimiz halledeceğiz.
Дальше всё пойдёт по плану.
Sal'i halledeceğiz.
Сэла мы берём на себя.
Aslında hepsini havaalanına kapayacaksın... Böylece biz de rahatça işimizi halledeceğiz.
Затем ты захочешь закрыть аэропорт, что бы мы могли заниматься сексом?
Her zamanki gibi sessiz, gizli, usta bir şekilde halledeceğiz.
Будет выполнено как всегда тихо, изящно и без лишних глаз.
Hap işini nasıI halledeceğiz?
Как там насчёт таблеток?
Ama renklerle, problemsiz halledeceğiz bu işi.
Было бы поменьше цветов - не возникло бы проблем с объёмом.
Bu işi nasıl halledeceğiz?
Что же мы будем делать?
- Bunu benim yöntemimle halledeceğiz.
- Решим этот вопрос по-моему.
Bu işi halledeceğiz.
Мы во всем разберемся.
Bir araştırmayla bu işi halledeceğiz.
Мы сейчас всё выясним с вашей компанией.
Benim yöntemlerimle halledeceğiz.
И действовать по-моему.
Bu işi halledeceğiz.
Над этим мы поработаем.
Hemencecik işimizi halledeceğiz.
Мы должны действовать быстро.
Bu işi basit yöntemlerle halledeceğiz.
Она права. Надо начать с простого.
Tamam... ama seni akşam arayacağım ve bu işi beraber halledeceğiz.
Ладно... Но сегодня вечером я обязательно позвоню, и мы все обсудим.
Efendim, çevre korumayı halledeceğiz, sadece bir iki gün gerek bize.
Сэр, проблема с Агентством по охране окружающей среды решится за пару дней.
Bu meseleyi kendimiz halledeceğiz.
Mы зaймeмcя peшeниeм этoй cитуaции.
Bu işi hemen burada halledeceğiz.
Давай все-таки поставим все точки над "и".
- Halledeceğiz eski dostum, gerçekten halledeceğiz.
- Действительно, старина. Надо.
Bunu birlikte halledeceğiz. Buna şüphe yok.
Мы обязаны продвинуть закон.
Bu işi böyle halledeceğiz.
Хорошо, давай так и уладим.
Bunu halledeceğiz.
Да забудь ты об этом.
Herşeyi adım adım halledeceğiz.
Мы должны пройти по всей цепочке,
diğerini ne zaman halledeceğiz?
Когда сматываться будем?
Bir şeyi kafana takma : Eski aile sorunlarımızı halledeceğiz.
Мы все устроим с семейными финансовыми делами
Yoksa bunu bir dövüş ile halledeceğiz.
Или мы решим это в бою.
- Onları da halledeceğiz.
О них мы тоже позаботимся.
Bunu nasıl halledeceğiz, çocuklar?
Ребятки, как же нам теперь это уладить?
Ve bunu da seninle ben halledeceğiz.
Запомни, ты всего лишь повар!
Ama halledeceğiz.
акка ха та йатажеяоуле.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]