Harikadır translate Russian
704 parallel translation
L.A'in havası harikadır. Neden geri geldin?
В Лос-Анджелесе ведь чудная погода, чего вернулся?
Bütün kadınlar birer harikadır çünkü bütün erkekleri olduğu gibi gösterirler.
Все женщины чудесны, они вдохновляют мужчин на подвиги.
Bir gazetede çalışmak harikadır.
Это замечательно - работать в газете.
Gerçekten de harikadır.
Он невероятный. Говорю тебе!
Harikadır!
Это великолепно!
Ah, ne harikadır bir korsanın hayatı
Жизнь пирата - самая прекрасная.
Monica Teyze harikadır.
Тётя Моника хорошая.
O da harikadır.
Он тоже хороший.
Onlar harikadır.
Они хорошие...
O harikadır!
Он невероятен!
Demek istediğim, Burası harikadır.
Я хочу сказать, что здесь прекрасно.
- Noel günleri harikadır.
- На Рождество там очень мило.
Bir şeyler yapmak harikadır.
Делать что-то хорошее, - это замечательно.
Dorcas, Phyllis ve Glynis harikadır, Çok iyi refakatçilerdir
Дора и Филлис, и Гпенис юны, и прелестны они, и нежны...
Blanchet'in sütü ha - ha - harikadır.
Молоко из вымени Белочки великолепное, никакой химии.
Raslantı harikadır. Ve vardır.
Иногда случайности невероятны.
İddiaya girerim, harikadır!
Сильно хорошо!
Mombasa harikadır.
Что с тобой? Дай мне... Как ты?
Harikadır.
Очень вкусно.
Medeni dünya... harikadır.
Цивилизованный мир... фантастичен.
Harikadır!
Это замечательно.
- Bizim oralar harikadır.
Район был отличный.
- Evet, o harikadır.
Да, он великий.
Ağaçlar ve çiçeklerle falan... bir arada olmak ne harikadır, değil mi?
Разве не прекрасно находиться среди таких деревьев и цветов?
Zenci erkekler harikadır, çikolata tadındadır, dudakları şeker gibidir
Парни чернокожие. Мне волнуют кровь.
Gerçekten, harikadır.
Ага. Они отличные.
"Babam harikadır, bize çikolatalı kek verir," diye şarkı bile söylediler.
А они едят торт. И напевают мне : Папа замечательный!
Harikadır.
Он превосходен!
Sake harikadır.
Сакэ - это замечательно.
- Hayır. Harikadır.
Изумительно.
Harikadır.
Этo здopoвo.
Siz ikiniz Vermont'a gelmelisiniz. Yılın bu döneminde harikadır orası.
Bы знаете, вам надо вместе съездить в Вермонт.
Öte yandan, bir Shakespeare şiiri hem yatay, hem de dikey eksende toplam ağırlık alanı bakımından yüksek bir değere sahiptir. Dolayısıyla, şiirin açığa çıkması tamamıyla harikadır.
В то же время, сонет Шекспира будет иметь большое значение как по горизонтали, так и по вертикали, занимая значительную площадь, что доказывает величие произведения.
Öfkeliyken bile harikadır.
Она еще красивее, когда сердится.
Evet, harikadır.
О, да, она великолепна.
Harikadır, gerçekten...
Это просто чудо. В ней суть вселенной.
O harikadır.
Она у меня пусик!
Ve hepsinin tadı harikadır, bundan emin olabilirsiniz
И все это для тебя!
Bilirsin, kadınlar harikadır.
Я хочу сказать, знаешь, женщины прекрасны.
Referansları harikadır.
Уверен, они безупречные.
Ot alırken yakalandım. Adama güvenmedim ama ona inanmak istedim. Çünkü yalan söylemiyorsa ve gerçek bir Tay çubuğuysa harikadır ama asla değil.
Я парню не верю, но мне хочется ему доверять, потому что, товар был из Таиланда, отличного качества
Oğlum bir fotoğrafçı. Kolaj işinde harikadır.
Мой пасынок был фотографом, он мастер коллажей.
Lassie taklidim harikadır.
Я умею себя вести какЛеси.
Bir haftalık. Çocuklar harikadır.
- Дa, eй ужe нeдeля.
Senin yaptığın her şey harikadır.
Чтобы вы не показали, будет прекрасно.
Bence harikadır.
Замечательный.
Margo harikadır.
Марго?
Onun partileri harikadır.
У Бобби всегда отличные тусовки.
Pansiyonerler de harikadır.
Чудесные жильцы.
- Harikadır.
Да, она молодец.
Oh, harikadır.
Чудесно.
harika 10247
harikasın 412
harikulade 158
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harikasın 412
harikulade 158
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
harika bir adam 26