English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Harika bir kadın

Harika bir kadın translate Russian

329 parallel translation
Küçük harika bir kadınsın.
Ты чудесная девчушка.
Karınız harika bir kadındı, Bay de Winter.
Ваша жена необыкновенная женщина, мистер де Винтер.
O gerçekten harika bir kadın.
Знаешь, она действительно потрясающая женщина.
- Hayır. Her şeyiyle harika bir kadın.
Она чудесная женщина.
Ne harika bir kadın, tam bir ilahe!
Какой класс, синьора, какое чудо!
Harika bir kadın.
Она просто чудо.
Harika bir kadın.
У меня бы никогда не хватило смелости.
Gerçi şef bana onun harika bir kadın olduğundan söz etmişti ama beni hâlâ şaşırtıyordu. Hem emir vermeyi hem de emirleri uygulamayı iyi biliyordu.
Я знал от Жарди, что это замечательная женщина, и все равно не переставал удивляться ей.
Sen harika bir kadınsın.
еисаи лиа пяацлатийг йуяиа.
Harika bir kadın.
Прелестная женщина.
Birlikte vakit geçirdiğinizde onun harika bir kadın olduğunu anlayacağından emindim.
Я знал что ты... поймешь что она потрясающая женщина, если проведешь с ней какое-то время.
Annene göz kulak ol çocuk, o harika bir kadın.
Береги маму, девочка. Она чудесная женщина.
Harika bir kadın.
Она - замечательная женщина.
Harika bir kadınsın.
Ты была прекрасной женщиной.
Elli yıldır harika bir kadınım.
Да. Прекрасной женщиной я была целых 50 лет.
- Harika bir kadınsın.
- Так, отпусти меня. Пусти.
Harika bir kadın. Umarım çok mutlu olursunuz.
Она хорошенькая женщина и я Вам желаю большого счастья.
Harika bir kadın.
Твоей учительницей музыки.
Bu kadın harika bir kadın. Ve bu da gerçekten eşsiz bir evlilik.
Это прекрасная женщина, у тебя просто уникальный брак.
Bence Elaine harika bir kadın.
Я думаю, что Элейн - прекрасная женщина.
Harika bir kadının aşkının verdiği ilhamla hapishanenin en iyi mahkumu oldum.
Одухотворенный любовью такой женщины, я решил... ВИЗИТЫ ДЛЯ СУПРУГОВ... стать лучшим зэком номер 24601.
Axel, ben harika bir kadınım. Kocaman, güzel göğüslerim var.
Представь, что перед тобой сногсшибательная телка с огромньiми буферами, обольщай ее.
Ne harika bir kadın!
Какая замечательная дама!
Sen gerçekten harika bir kadınsın.
Чёрт возьми, ты очень привлекательная женщина.
Harika bir kadın!
Она восхитительна!
- Sen harika bir kadındın.
Ты всегда была идеальной женщиной.
Harika bir kadın, güzel dişler.
Какая красотка. Хорошие зубы.
Ama bir düşünürsen hayatına harika bir kadın girdi değil mi?
Но ты только подумай. В твоей жизни появилась новая замечательная женщина, ведь так?
Harika bir kadın.
Потрясающая женщина.
Yorgun değilim, ölmüyorum işin gerçeği, harika bir kadın için de fazla yaşlıyım yani burada olsam da olur.
Я не устал, я не умираю и, по правде, я слишком стар для красивых девушек, поэтому я могу быть здесь.
Bunu söylüyorum, çünkü harika bir kadınsın.
Я говорю это, потому что ты восхитительная женщина.
McGinty'de tanıştığım harika bir kadın.
Это прекрасная женщина, с которой я познакомился в МакГинти.
Bu bana ne kadar harika bir kadın olduğunu hatırlattı.
Да, от напоминаний, какой славной женщиной она была, мне легче не становится.
Sherry'nin de harika bir kadın olduğunu hatırlatıyor mu peki?
Ну а легче ли тебе от напоминания, что Шерри также весьма славная женщина?
Harika bir kadın, değil mi?
Да уж, она точно славная женщина, правда?
Harika bir kadınsın!
Ты хороший улов!
Yen yılda sana harika bir kadın olduğunu söylemek istedim... ve seni kaybetmemek için herşeyi yapacağımı.
Я хотел сказать тебе в канун Нового года, что ты замечательная женщина,.. ... и я готов на всё, только бы не потерять тебя.
Çok harika bir kadın.
Настоящей леди.
Tabii ki, yanımda harika bir kadın var.
Как ты себя чувствуешь?
O harika bir kadın!
Мужчин, когда нужно, пожалуйста, сколько хотите.
Harika bir kadın.
Она не ужасная, она прекрасная.
Çok harika ve güzel bir kadın.
лиа спамиа йаи памелояжг цумаийа.
Bu kadın bir harika.
Как ее не любить!
Ama geceleri, ben bir kadınım ve cildimin harika olmasını isterim.
Но ночью я женщина. И для своей кожи я хочу только лучшего.
Çok harika, çok muhteşem, sen çok güzel bir kadınsın, teşekkürler.
Это просто роскошно, это просто чудесно, ты действительно удивительная женщина. Правда, спасибо огромное.
Bana göre, kadınların, vücutlarındaki tüm kıllarla ilgilenmesi, harika bir olaydır.
По мне, так удивительно, как именно женщины избавляются от волос на своём теле.
"Bir kadın olarak doğmak" için harika bir gün.
Слушаем песню "Быть женщиной".
Julie ile birlikteyim. Bu harika, inanılmaz kadınla ben ona önem veriyorum ve o da bana önem veriyor şimdi ben bunların hepsini bir kenara mı atacağım?
Сейчас я с Джули, этой замечательной женщиной которая мне так нравится и отвечает мне взаимностью и я что, все это просто выброшу?
Sen harika bir kadınsın.
Ты восхитительная.
New York'ta 10 harika erkeği geri çevirmemiş bir kadın yoktur... bu çok şişman, bu çok kısa, bu çok fakir diyerek
В Нью-Йорке нет ни одной женщины, которая бы не отвергла 10 прекрасных парней... потому что они маленькие, толстые или бедные.
Şunu söylemek isterim ki o harika bir kadın. - Buna inanabiliyor musunuz? - Bunu hayal bile edemezdim.
Я делаю официальное заявление.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]