English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hos

Hos translate Russian

33,100 parallel translation
Cennete hoş geldin.
Добро пожаловать в рай.
Oh, babam, o çok da hoş biri değildi.
Мой отец не был очень хорошим человеком.
Hoş hikayemin tüm amacı buydu.
Ну же, ты здесь новенькая, вся в работе. Где ж ты мужика найдёшь?
- Seni görmek ne hoş.
Приятно увидеть тебя.
Size güzel bir hoş geldin hediyesi getirdim.
Я принес вам прекрасный подарок на новоселье.
- Hoş geldiniz. Merhaba.
- Добро пожаловать.
Hoş geldiniz.
Добро пожаловать.
Cidden, bu kıyafet çok hoş oldu.
Серьёзно, это платье тебе идёт.
Farklı fikirlerin beyan edilmesi hoş.
Всегда хорошо знать другое мнение.
- Şu an hoş bir baş dönmesi hissediyorum.
Прямо сейчас я испытываю очень приятное головокружение.
Steve Winwood'un bu şarkıyı 18 yaşında yazdığını biliyor muydun? Bu hoş.
Знаешь, Стив Винвуд написал эту песню в нежном восемнадцатилетнем возрасте?
Hoş geldin genç çırağım.
Приветствую, мой ученик.
Her şeyi daha açık görebilmek için yanağına hoş bir ısırık izine.
Маленький сочный след укус на твоей щеке, чтобы помочь узреть вещи более яснее.
Tamam, millet, bu haftanın masa ekibine hoş geldiniz. bölümün başlığı, " Peter Ölüyor ( Gerçekten Ciddiyiz, Şaka Değil,
Так, добро пожаловать на чтение серии, которая называется " Смерть Питера ( Мы Серьезно, Никаких Шуток,
Family Guy'ın İçinden'e tekrar hoş geldiniz.
С возвращением на "Внутри Гриффинов".
Bunu söylemen çok hoş.
Оу, как мило, что ты это сказал.
Hoş geldin dostum.
О, с возвращением, дружище.
Hoş bir halısı ve uyumlu lambaları olan bir oda?
Комната с модным ковром и одинаковыми лампами?
Hiç hoş değil!
Уроды!
Catco'ya hoş geldin.
Добро пожаловать в КэтКо.
Hoş değildi.
Мы разбежались.
Arkadaşların çok hoş.
Твои друзья милые.
Bu gezegen parazitleri hoş karşılamıyor.
Эта планета не любит паразитов.
Cadmus'a hoş geldin.
Добро пожаловать в Кадмус.
- O halde Aciz Faniler Kulübüne hoş geldin.
( Бернадетт ) Ну тогда, добро пожаловать в клуб простых смертных.
Kulübe hoş geldin.
( Томас ) Та же проблема.
Sanırım buradaki ahbaplar "Aramıza hoş geldin." diyorlar.
( Маркус ) Хотя казалось бы, как дела могут стать проблемой...
Çok hoş görünüyorsun.
Хорошо выглядите.
Yürüyen ölü işte. "Eski skandallar kraliçesi Caroline Channing'in Brooklyn'deki samimi tatlı barı, gerçekten çok hoş..."
"Уютный Сладкий бар MC в Бруклине, принадлежащий бывшей скандальной королеве Кэролайн Ченнинг, это прекрас..."
Restorburg Williams'a hoş geldiniz.
Добро пожаловать в Закусочносбург Уильямса.
Bu akşam hoş görünüyorsun.
Прекрасно выглядишь.
Çok hoş.
У, пафосно.
Kulağa hoş geliyor. Belki biraz da kraker olsa hoş olurdu.
Звучит замечательно, но может сначала крекеры?
- Hoş geldiniz, girsenize.
Здрасьте. Проходите.
Görevdeyken içmek pek hoş kaçmaz.
Было бы неуместно пить на дежурстве.
Peki bu hoş beyefendinin adı ne?
И как зовут этого милого джентльмена?
Silah üreticileri, zimmete silah geçirme suçlamalarını pek hoş karşılamıyorlar.
Поставщики оружия не очень любят обвинения в незаконном присвоении оружия.
Sands'e hoş geldiniz bayım.
Добро пожаловать в "Сэндс", сэр.
Hoş görünüyorlar ama içinde işemesi çok zordur.
Смотрятся мило, но очень сложно ходить в туалет.
Şu andan itibaren, hoş ve normal kadınlarla takılacağım.
С этого момента, я ищу хорошую и нормальную женщину.
Ama şunu unutma, hoş ve normal olanlar, yatakta da hoş ve normal olurlar.
Только помни, хорошая и нормальная в жизни, хорошая и нормальная в постели.
Benden bilgi saklayarak ne yaptığını biliyorum, seni İmparatorluk'ta evimde, aile hayatımızda hoş karşılamamıza rağmen.
Я знаю, что Вы сокрыли от меня важную информацию, хотя я привел вас в Рейх, в свой дом и в жизнь своей семьи.
Kazandığı zaman hiç hoş biri olmuyor.
А она не самый милый победитель.
Yuvam dediğim sokaklara hoş geldiniz.
Добро пожаловать на улицы, которые я зову домом.
Ne hoş.
Как мило.
Yani, hoş bir kadının oyun sırasında taşaklarını kamışla dövdüğündeki gibi.
На дурацком телешоу, пока красотка бьет твою мошонку палкой. Ау.
- Kuzey Yakası'ndaki kokteyllerde anlatması hoş bir hikaye. - Bizim için niyaz edin.
Чтобы сделать свою историю интереснее, когда ты ее рассказываешь на этих милых коктейльных вечеринках.
Gelecek hafta kulağa hoş geliyor.
Здорово, на следующей неделе.
tekrar hoş geldin Remy.
Добро пожаловать назад, Реми.
Karınız için çok hoş bir hediye olabilir.
Это стало бы прекрасным подарком вашей жене.
Kulağa hoş geliyor.
Звучит отлично.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]