English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Huzur içinde yat

Huzur içinde yat translate Russian

138 parallel translation
Huzur içinde yat, Iwa-san.
Покойся с миром, Ива-сан.
Huzur içinde yat, Frid.
Покойся с миром, Фрид.
Huzur içinde yat, Brett McBain.
Упокой Господь твою душу, Бретт МакБэйн.
Huzur içinde yat, amin.
ѕокойс € с миром, аминь.
Huzur içinde yatın.
Покойтесь с миром.
Huzur içinde yatın, huzur içinde yatın...
Мир праху твоему, и покойся с миром...
Huzur içinde yat!
Покойся в мире!
Lam Usta, huzur içinde yat!
Дорогой Мастер Лам, покойся с миром.
- Huzur içinde yatıyor, Heathcliff.
Она упокоилась, Хитклиф.
Huzur içinde yat.
Покойся с миром.
Şimdi mezarında huzur içinde yatıyor.
Теперь она покоится в могиле...
Huzur içinde yat nine.
Покойся с миром, Нана.
Artık sonsuza dek huzur içinde yatıcak.
Теперь она будет вечно покоится с миром.
Sonsuza dek huzur içinde yat.
Да упокойся ты с миром!
Huzur içinde yat.
Там бы ты нашел мир и спокойствие.
Huzur içinde yat ve bize karşıkin besleme.
Поэтому не гневайся и забудь обиду.
"Huzur içinde yat" sözünün siz insanlar için hiçbir kutsallığı yok mu?
Разве выражение "покойся с миром" для вас, люди, ничего не значит?
Robert Shatford Dale Murphy Michael Moran David Sullivan Alfred Pierre... Derin denizin balıkçıları, sakin rüzgârlarda ve durgun denizlerde huzur içinde yatın.
Роберт Шэтфорд Дейл Мерфи Майкл Моран Дейвид Салливан Альфред Пьер да упокоится душа моряков тихим ветром и тихим морем.
Pete, huzur içinde yat. Sefil bir aptaldın ve anlamsız duygusallığından asla vazgeçemedin.
Пит, упокой его душу, был угрюмым засранцем неподвластным беспочвенным сантиментам.
Huzur içinde yat, Gondor'un oğlu.
Покойся с миром сын Гондора.
Huzur içinde yat orospu çocuğu.
Покойся с миром. ... сукин сын.
Huzur içinde yat anne.
Покойся с миром, мама.
Huzur içinde yat, dostum.
Спи спокойно, мой друг.
Huzur içinde yat Preston.
Покойся с миром, Престон.
"Huzur içinde yat" "Acımız büyük" gibi şeyler?
"Покойся с миром", "На вечную память", что-то в таком духе?
Onu huzur içinde yatır Tanrım.
Вечный покой даруй ему, Господи.
Huzur içinde yat küçük kardeşim.
Покойся с миром, младший братик.
Huzur içinde yat.
Мир твоему праху.
Sadece huzur içinde yat ve sonunu kabullen.
Дай мне спокойно убить тебя.
Huzur içinde yat Ana...
Покойся с миром, Анна.
- Huzur içinde yat.
Покойся с миром.
Huzur içinde yat.
Кидать прах в море так банально.
Huzur içinde yat, Bay Eko.
Покойся с миром, мистер Эко.
Ken huzur içinde yat.
Кен... покойся с миром.
Huzur içinde yat, Turuncu Ayı.
Покойся с миром, карамельный мишка.
Huzur içinde yat, dostum.
Спи, друг.
Huzur içinde yat.
Благослави тебя Господи.
Huzur içinde yat.
Идите с миром.
Huzur içinde yat, evladım.
Покойся с миром, сын мой.
Huzur içinde yat, Kral Ted.
покойся с миром, Король Тед.
Huzur içinde yat, Abi!
Упокойся с миром, брат.
Huzur içinde yat, Luke.
Покойся с миром, Люк.
Huzur içinde yatıyordu.
Она выглядела... такой спокойной.
Evet, şuradaki çöplüğün orada huzur içinde yatıyor.
- Да. Оно покоилось с миром, вон за тем углом, рядом с мусорным баком.
Huzur içinde yat Büyük Joe.
Ох... Покойся с миром, Большой Джо.
* İşçi Bayramı yürüyüşü, huzur içinde yat Bob Marley *
Карточная игра, посвящённая памяти Марли,
Huzur içinde yatın.
Порадуйтесь, что приглашаем вас разделить наше счастье.
Huzur içinde yat.
- Подумайте о душе.
Doktor artık huzur içinde yatın.
Помогите все доказать. Прошу вас.
Huzur içinde yatın!
Покойтесь с миром.
ŞERİF AMOS PERŞEMBE-C.TESİ HUZUR İÇİNDE YAT
ШЕРИФ ЭЙМОС – ЧТ.-СБ. ПОКОЙСЯ С МИРОМ

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]