English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yatma vakti geldi

Yatma vakti geldi translate Russian

57 parallel translation
Bu, yatma vakti geldi mi demek?
Значит ли это, что пора идти спать?
O zaman sanırım yatma vakti geldi.
- А я помню, как-то раз... - Зебьюлон. - Что?
Yoldaş başçavuş, en çok hangi dansı beğeniyorsunuz? Yatma vakti geldi.
А что вы больше всего уважаете?
Yatma vakti geldi.
Отбой? - Да, хорошо.
Yatma vakti geldi.
Пора нам ложиться спать.
Hadi bakalım Max, yatma vakti geldi.
Пойдем, Макс. Время ложиться спать.
Yatma vakti geldi zaten.
Пора спать.
Yatma vakti geldi.
Пора спать.
Yatma vakti geldi.
Время спать.
Yatma vakti geldi.
Пора ложиться спать.
Tamam, artık bu küçük uzaylının yatma vakti geldi.
Так, а теперь этому маленькому путешественнику пора спать.
Yatma vakti geldi, değil mi?
- Пора ложиться.
- Dylan'ın yatma vakti geldi.
- Дилану пора спать.
Yatma vakti geldi.
Кому пора переодеватыся на ночь?
Yatma vakti geldi, genç bayan. Artık muhabbet etmek yok.
Сейчас время сна, а не весёлой болтовни, юная особа.
Yatma vakti geldi.
Кажется, нам пора в постель.
Yatma vakti geldi. Yorulmuş olmalısınız.
Да уж и спать пора, устали наверное.
Yatma vakti geldi mi?
Пора спать?
Katie, yatma vakti geldi.
Кэти. Идем.
Yatma vakti geldi Prenses Moomba.
Пора спать, принцесса Мумба.
Güzellik uykusuna yatma vakti geldi.
Пришло время, чтобы получить прекрасный отдых.
Sanırım yatma vakti geldi...
Я думаю время идти спать...
Bir daha söylemeyeceğim. Yatma vakti geldi.
Я больше не буду повторять.
Sonra anne gelmiş ve'Yatma vakti geldi.'demiş. "
Но мама сказала : "Хватит мелькать" "Нужно в кроватки ложиться вам спать"
- Boş ver. - Yatma vakti geldi.
Ну и ладно.
Yatma vakti geldi ;
Вам двоим пора ложиться спать.
Hadi bakalım, yatma vakti geldi.
Так, мелочь, по кроватям. Спатеньки.
Onun da yatma vakti geldi.
Ему тоже пора спать.
Yatma vakti geldi sanırım.
Я думаю, пора спать.
Frank, yatma vakti geldi.
Фрэнк, вам пора спать.
Pekâlâ, yatma vakti geldi.
Ладно. Пора спать.
Hadi, yatma vakti geldi.
Ладно. Пора в кровать.
Eğlence mi? Neredeyse yatma vakti geldi.
спать уже пора.
Ada'nın yatma vakti geldi.
Аде давно пора спать!
Bebeğin yatma vakti geldi.
Пора отправить его на боковую.
Artık yatma vakti geldi.
Пора спать.
Hadi, yatma vakti geldi.
Ступай, пора спать. Иди.
Yatma vakti geldi.
А теперь в кровать.
Hadi, yatma vakti geldi.
пора в кроватку.
Küçük adamın yatağa yatma vakti geldi.
Похоже, кому-то пора в кроватку.
Yatma vakti geldi.
Пора отправляться в постель.
Yatma vakti geldi.
Мне страшно! Ой, ночь наступила.
Yatma vakti geldi diyebilirim.
Знаешь, я подумываю о том, чтобы закругляться.
Dwight'ın büyük, kötü arama ekiplerinden haber yok ve neredeyse yatma vakti geldi.
Итак... От большого Дуайта ни звука, поиски провалились, и уже почти пора спать.
Pekala çocuklar. Yatma vakti geldi.
Из-за чего Грифф так разволновался?
"Yaşlı Mary Todd çağırıyor, sanırım yatma vakti geldi."
"Старушка Мэри Тодд кличет, верно, пора ложиться спать."
Yaşlı Mary Todd çağırıyor sanırım yatma vakti geldi. Saygılarımla.
Старушка Мэри Тодд кличет, верно, пора ложиться спать... с уважением...
Yatma vakti geldi.
Что скажешь, куколка?
Ben, yatma vakti geldi artık.
Бен, пора спать.
Tamam, yatma vakti geldi!
Хорошо, тогда спать!
Yatma vakti geldi.
Время спать

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]