Işe yaradı translate Russian
3,869 parallel translation
Aptalca görünebilirdi ama işe yaradı.
И, возможно, это было глупо, но, Боже... это сработало.
Evet, Yontma Rozeti nihayet işe yaradı galiba.
Значок за резьбу по дереву всё-таки окупился.
- Peki işe yaradı mı?
- И как, сработало?
Gerçekten işe yaradı!
Реально сработало!
Bunların işe yaradığına sevindim.
Я рада, что все получилось.
Jules sattığı her şeyi kendi denedi ve anlattı. Görünüşe göre işe yaradı.
Джулс померила все, что продавала, описала посадку одежды, и у нее получилось.
Hey, ninni her zamankinden daha çok işe yaradı.
Колыбельная сработала лучше, чем когда-либо.
Çok uzun bir gün oldu, Eugene O'Neill kadar uzun... bu yüzden işe yaradığın bölüme geçsek nasıl olur?
Это был очень длинный день, как у Юджина О'Нила, так что перейдём к части, где от тебя есть толк.
Taktikleriniz işe yaradı.
Ваша тактика увенчалась успехом.
Eğer işe yaradıysa, yarın biz buraya gelene kadar burada olmaması gerek.
Если всё получилось, она появится завтра, когда мы на ней приедем.
Ne zaman işe yaradı ki?
И когда это помогало?
Galiba işe yaradı.
Кажется, сработало!
- Bu damlanın işe yaradığını nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь, что это поможет? Я не знаю.
O zamana kadar bunun ne işe yaradığını öğrenmen gerekirdi.
Как можно не знать для чего она нужна?
Daha yoğun bir tedavi, erken safhalarda işe yaradı ama şimdi gerçek bir gelişme olmuyor.
Более интенсивное лечение, которое помогало на ранних стадиях, теперь не дает улучшений.
O şey işe yaradı mı?
Подействовало?
Bir işe yaradığın yok.
Бесполезно.
- Mike, sende işe yaradı ama.
Нет, Майк, с тобой всё выгорело.
Benim programım işe yaradı.
Моя программа работает.
Ne işe yaradı?
Что сработало?
Hayır, kaynaklarım bana gerçekten işe yaradığını söylüyor.
Нет. Мои источники говорят, что он на самом деле работает.
İnsanlar AmMe'nin işe yaradığını görmeye başlayınca fikirleri değişecektir.
И думаю, что когда люди увидят АмРаб в действии... - их отношение изменится.
Sen eski modanın hala işe yaradığını kanıtladın.
Но вы доказали что старомодный способ по-прежнему работает.
Bende neyin işe yaradığını sana söyleyeyim.
Позволь я скажу, что по-моему сработает.
Sandcastle'la ilgili uyarılmış olmamız kesinlikle işe yaradı.
Информация о "Замке из песка" наверняка поможет.
- İşe yaradığını biliyorum.
- Главное, что код работает.
- Dahisin sen kanka! - İşe yaradı!
- Сработало!
İşe yaradı.
– аботает.
İşe yaradı.
— работало.
İşe yaradı!
Работает!
İşe yaradı.
Получилось.
İşe yaradı.
Сработало ведь.
İşe yaradı.
Получилось!
İşe yaradı!
Получилось!
İşe yaradı Nicky!
Сработало, Ники!
İşe yaradı lan!
Сработало, чёрт его возьми!
İşe yaradı mı?
Получилось?
- İşe yaradı mı?
- Получилось? - Да.
- İşe yaradığı oluyor mu hiç?
Это вообще работает? Конечно.
İşe yaradı!
Сработало!
Serum işe yarıyor, yaradığını biliyoruz.
Сыворотка работает, мы это знаем.
İşe yaradı mı?
Сработало?
İşe yaradığı oldu mu hiç bu numaranın?
Боже мой, это никогда не работает?
- İşe yaradı mı?
- Сработало?
İşe de yaradın.
Ты бываешь полезен.
Ne? İşe yaradı mı yani?
- Так это сработало?
İşe yaradığına sevindim.
Я рад, что смог помочь.
İşe yaradı.
Это сработало
- İşe yaradı.
Сработало.
- İşe yaradı.
- Это сработало.
İşe yaradı.
Сработало.
işe yaradı mı 49
işe yaramaz 340
işe yarar 73
işe yarar mı 34
işe yaramazlar 21
işe yaramıyor 223
işe yaramayacak 101
işe yarıyor 218
işe yaramadı 112
işe yarayacak mı 29
işe yaramaz 340
işe yarar 73
işe yarar mı 34
işe yaramazlar 21
işe yaramıyor 223
işe yaramayacak 101
işe yarıyor 218
işe yaramadı 112
işe yarayacak mı 29