English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Işe yaramadı

Işe yaramadı translate Russian

2,064 parallel translation
Sence işe yaramadığını bilmiyor muyum Jenna?
Ты угробишь шоу. Думаешь я не понимаю, что это не работает Дженна.
Oksitosinde işe yaramadı. Bimanuel masaj uygulayacağım.
Окситоцин не помог.
Pekala dikiş işe yaramadı demek.
Так, швы не помогли.
Beyin tomografisi çektiler ama bir şey bulamadılar. Migrendir dediler ama ilaçlar hiçbir işe yaramadı.
Сказали, что скорее всего это мигрень, но таблетки абсолютно не помогают.
- TPA işe yaramadı mı? - Hayır, 2. CT'nin sonuçlarına göre şiddetli bir kabartı ve büyük bir yara oluşmuş.
- Нет, и на второй КТ обнаружен инсульт, сопровождающийся обширным отёком.
Evet ama işe yaramadı.
Но ничего не вышло.
Ama işe yaramadı. Bu yüzden Amy Irwing Hollywood'daki en zengin işsiz aktris.
Который ему не помог, и поэтому Эми Ирвинг самая богатая неработающая актриса Голливуда.
Hiçbiri işe yaramadı.
Ничего не работает.
Thayer zaten denedi ve işe yaramadı.
Я уже пыталась и это не работает.
Derek. Neden işe yaramadığını bilmek istiyorum.
Дерек, я хочу знать, почему не сработало.
Denedi, ama işe yaramadı.
Начинала, но не могла довести дело до конца.
Çok sağ olun çocuklar. Hiçbir işe yaramadınız.
Спасибо, ребята, вы были категорически бесполезны.
Ne kadar arasam da kasada bulamadım. Tehdit etmem de işe yaramadı.
Я пыталась, но в сейфе ничего не оказалось, и мне нечем было ему пригрозить.
Pekala... Bu hiç bir işe yaramadı.
Это ничего не доказывает.
- Sanırım bu pek işe yaramadı.
Полагаю, не вышло.
Bu tarz şeylerde fazla işe yaramadığım için üzgünüm.
Извини, я не сильно полезен в таких вещах.
Kitabını bile okudum, işe yaramadı.
Даже купил книгу, но не помогло.
Roenick'de hiçbir şey işe yaramadı demek, ha?
На Рёника ничего не подействовало?
- Neden işe yaramadı?
- Почему не сработало?
Öyleyse iKazık neden işe yaramadı?
Тогда почему нано-кол не сработал?
Hiç işe yaramadı.
Вот так.
İyi polis, kötü polis işe yaramadı galiba.
Кажется, тактика "добрый полицейский - злой полицейский" не сработала.
Bir işe yaramadılar ama, değil mi?
Чего у тебя не вышло, верно?
Bir işe yaramadı zaten.
Это всё равно ничем не закончилось.
Daha önceden de kapı kapı kamyonla dolaşmıştık, işe yaramadı.
Мы и раньше ездили по домам на фургончике, и ничего не получилось. Всё получится, поверь мне.
Neredeyse hiç işe yaramadı. Beni dinlemediğiniz için.
А всё потому что вы меня не слушаете.
Çünkü sen şimdi... Daha önceden konuşmayı sen yaptın ama hep işe yaramadı.
Просто ты уже говорил за нас и ничего из этого не вышло.
Kan torbası da işe yaramadı.
Из пакета она тоже не смогла пить.
Peki dilek niye işe yaramadı?
Почему желание не сработало?
Aslında o son kısım işe yaramadı.
А вот с последним вышла заминочка.
Her kimdiyse, işe yaramadı.
Как бы то ни было - ничего не получилось.
Sanırım işe yaramadı.
Видимо не получилось.
Tommy'yi tekrar hayata döndürmeye çalıştık, ama işe yaramadı.
Чего ты? Мы пытались спасти Томми, но было бесполезно.
O... işe yaramadı.
О, оно не... ... не работает. Это было...
Evet, bunlar işe yaramadı.
Мда, не получилось.
- Evet, işe de yaramadı mı?
Да, и это сработало. Нет, не сработало.
Neden işe yaramadığını öğrendim.
Я знаю, почему ничего не выходит.
İşe yaramadı.
Ничего не вышло.
İşe yarayıp yaramadığını ne zaman anlarız?
Когда будут результаты?
- Bu pek işe yaramadı.
- Не очень-то это сработало.
İşe yaramadı.
- Я пытался. Бесполезно.
İşe yaramadı.
Это мне не помогло.
İşe yaramadı.
Не помогло.
İşe yaramadı.
Это не сработало.
İşe yaramadı.
Конечно, я перезарядил ее.
Bu Ayasha için de işe yaramadı, öyle değil mi Jake?
Прошу, прекрати.
İşe yaramadığı çok açık olan bir görüşe takılıp kalmışsın.
Ты застрял в философии, которая, очевидно, не работает.
İşe yaramadı çünkü beni rahatsız edip durdunuz.
Ничего не вышло, потому что вы постоянно меня перебивали. - Мы всегда что?
İşe yaramadı.
Но просто не получилось.
İşe yaramadı.
Не сработало.
İşe yaramadı.
Это не помогло.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]