English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Işe yarayacak

Işe yarayacak translate Russian

1,267 parallel translation
Bu program işe yarayacak ve ben çalıştıracağım.
Ладно, программа заработает, и я выполню ее.
Bu işe yarayacak.
Это сработает.
Gerçekten işe yarayacak mı? Kesinlikle...
Это сработает?
Uygun görünüyor ama işe yarayacak mı emin değilim.
Кажется, она ничего, но я не уверена, что это сработает.
Hayır, işe yarayacak!
Нет, это точно сработает!
Ona verdiğin tavsiye gerçekten işe yarayacak mı?
А твой совет вообще сработает?
Peki bu kavanoz, işe yarayacak mı?
И что, она поможет?
Çocuklar, fazla iyimser olmak istemem ama bence işe yarayacak.
Ребята, расслабляться пока рано, но по-моему все проконает.
Hayır, işe yarayacak.
Не, они точно взойдут.
Sanırım yakında bir şeyler bile birine ulaşmış olacağız. ... ve o bilgiler işe yarayacak.
Думаю, скоро у нас появится кто-то, кто уже что-то знает и его уже будет смысл брать.
- Ben işe yarayacak demiyorum.
Я не говорю, что получится все.
Tanrım, çok işe yarayacak.
Это очень кстати.
- Hadi Ned. - Nereye? Bu ne işe yarayacak?
Что ты этим добьешься?
Bu gerçekten işe yarayacak mı?
У нас правда получится?
Ya ilaçları işe yarayacak ve Von şeytanı zengin olacağı için ruhun kan ağlayacak.
Или его лекарство сработало бы, и ты бы терзался от того, что Вон Злодей разбогатеет.
Bunlar ne işe yarayacak?
Зачем эти штуки?
Vic Tyler ile ilgili bir önsezim var ve işe yarayacak gibi görünüyor.
У меня было небольшое подозрение насчет Вика Тайлера, и оно, похоже, оправдывает себя.
O ne işe yarayacak ki?
Как это может помочь?
Kilisemizin varlığı ne işe yarayacak?
Эдак так от церкви ничего и не останется.
Peki bu detaylar nasıl işe yarayacak?
Тогда зачем рассказывать все эти подробности сейчас?
Kısa süre sonra tekrar işe yarayacak.
Скоро морфий заработает вновь.
Eğer o kadar güçlüyse kristal işe yarayacak mı?
Если он так силен, сработает ли кристалл?
Ayrıca isimlerini yazdığım gün, gerçekte ölecekleri zamandan önce olduğu sürece işe yarayacak, değil mi?
Но, что еще более важно, это должно работать, если дата смерти будет за день до даты фактической смерти, правильно?
Bu... işe yarayacak mı?
Но это... сработает?
- Bu ne işe yarayacak?
- И какой от этого толк?
Ama yüzüm tamamen değişik görünüyor, resimler ne işe yarayacak? Yüzündeki kemik yapının ana hatlarını korudum, o yüzden, yüzün eski yüzünle benzerlikler taşıyor, artı, saçın ve gözlerin aynı.
У меня была возможность сохранить структуру кости поэтому ваше лицо не сильно отличается от прежнего, плюс ваши... ваши волосы и ваши глаза остались прежними
Ameliyat işe yarayacak.
Операция получится.
Bu seans işe yarayacak.
Этот сеанс сработает.
- Bakalım bunlardan birisi işe yarayacak mı.
- Что... - Посмотрим, может сгодится что-то из этого.
"Çabalamaya devam edersen, elbet sonunda işe yarayacak."
"Если ты будешь продолжать, это определённо сработает!"
Yani işe yarayacak mı, bilmiyoruz.
Проще говоря результат неизвестен.
Bakalım kablosuz internet işe yarayacak mı?
Окей, а как насчет беспроводной связи? Давай же.
Bu işe yarayacak mı?
А это сработает?
Duruşmada işe yarayacak.
И спасибо за - Ну, ты знаешь.
İşe yarayacak.
Должно получиться.
İşe yarayacak mı? Evet.
Это сработает?
İşe yarayacak.
Все получится.
İşe yarayacak mı?
Это поможет?
İşe yarayacak tek yöntem, gözümüzü elebaşlarına dikmek.
Единственный выход - работать на другом качественном уровне.
İşe yarayacak.
Это должно сработать.
Bu onu ortaya çıkartır. İşe yarayacak.
Выкурим его, выманим!
Söyleme. - İşe yarayacak.
Не говори этого.
Bu işe... Yarayacak mı?
А... это... поможет?
Bir işe yaramıyor. - Yarayacak. Devam et.
Это не работает.
Klinikte işimize yarayacak başka bir doktor İşe almak iyi bir karardı.
Новый доктор в деле - очень верное решение.
İşe yarayacak mı?
А поможет?
İşe yarayacak.
Сработает.
Bu işe yarayacak mı?
- Это годится?
İşe yarayacak.
- Щелкнул.
Çünkü işe yarayacak.
Смущает, но так и будет.
- İşe yarayacak. Güven bana.
- Будет лучше, поверь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]