Işe yaramıyor translate Russian
2,067 parallel translation
Tatlı yemek de beni kendime getiriyordu ama artık onlar da işe yaramıyor.
Всё, что успокаивало раньше, теперь не действует.
Bu bildiri de bir işe yaramıyor!
Смысл тогда в этой бумажке? !
Bu emzik işe yaramıyor.
От этой соски никакого толка.
Şifrem işe yaramıyor.
Мой код не работает.
Gördün mü, işe yaramıyor.
Видите?
- Bu iksir bir işe yaramıyor.
Tвoй эликcиp нe paбoтaeт.
- Fotoğraf makinem bir işe yaramıyor.
Фото получились темными. - У тебя фиговая камера. - Это странно.
Bir işe yaramıyor.
Она ничего не делает.
Bayan Besuin'in yedek anahtarı tam olarak işe yaramıyor.
Дубликат ключа мадам Безуан не совсем подходит.
Hiçbir şey işe yaramıyor.
Ничего не помогает.
İlaçlar işe yaramıyor.
Я не хочу, чтобы она их принимала, вы понимаете? Таблетки не помогают.
Bak kopya da vereyim, işe yaramıyor.
Вот совет : "Это не работает"
Hayır, hep yaparsın artık işe yaramıyor.
Ты делаешь так постоянно, но это уже не работает. Или...
Evlilik bazılarında işe yaramıyor.
Брак просто не подходит некоторым людям.
Artık işe yaramıyor.
Это больше не работает.
Ama işe yaramıyor, yapamıyorum.
Но не смог, у меня ничего не получилось.
Bana mı öyle geldi yoksa o etekler artık işe yaramıyor mu?
Дело во мне, или эти юбки не производят былого эффекта?
Tamam, öncelikle bu gizlilik büyüsü kesinlikle işe yaramıyor.
Итак, во-первых это ограждающее заклинание абсолютно не работает.
Evet, ama işe yaramıyor.
Да, но этого не будет.
Sonuçta kafayı kestiğinde beden işe yaramıyor.
Тело обмякнет, если отрубить голову.
- Kestik, işe yaramıyor.
Вырезай. Это не годится.
- Hank, işe yaramıyor.
Хэнк, это не годится.
Sahneler işe yaramıyor, Moody.
Этот сюжет не подходит, Муди.
... bu işe yaramıyor.
это не работает.
Kemoterapi işe yaramıyor.
Химиотерапия не помогла.
Haley'den uzak durmak belli ki işe yaramıyor.
Избегать Хейли тебе не помогает.
Alan, bu işe yaramıyor.
Алан, нифига не получается.
- Schmidt, ağlıyor musun sen? - Çünkü hiçbir işe yaramıyor.
- Шмидт, ты плачешь?
Neden hiçbir şey işe yaramıyor?
Почему ничего не выходит?
Şu lanet tedavi haftalardır işe yaramıyor. Vücudunun takati kalmadı.
Он измучен после нескольких недель этой проклятой терапии.
Geçmişte yaptığın her şeyi yapıyorsun ama bu kez işe yaramıyor.
Ты хорошо справлялся раньше, но тут это не прокатит.
GED sınavı bugünlerde pek bir işe yaramıyor maalesef.
Тогда, боюсь, подготовка к тесту только тратит ваше время.
Bu neden işe yaramıyor?
Почему это не работает?
Çocuklar, işe yaramıyor. Kapı çok güçlü.
Ребята, так не сработает - дверь очень крепкая.
İşe yaramıyor o. Hayır, kuşla konuşuyordum ben.
Я говорила с птицей.
İşe yaramıyor.
Это не сработает.
İşe yaramıyor!
Это не действует!
İşe yaramıyor demek ki.
Что ж, это не сработало.
İşe yaramıyor ;
Не работает.
İşe yaramıyor.
Это не работает
İşe yaramıyor, dostum.
Так не годится, старик.
- İşe yaramıyor.
Не годится.
Onda... onda pek işe yaramıyor.
Не очень-то сработало.
- İşe yaramıyor.
- Бесполезно.
- İşe yaramıyor.
Не получается.
İşe yaramıyor mu? Bu arazinin % 60'ını aldım ve parasını ödedim.
Да, я уже купил 60 % этой земли
Asıl anlamı, eğer adam sana rağmen hala bunu kullanırsa - İşe yaramıyor mu?
Это значит, что даже если мужчина её примёт она не сработает?
İşe yaramıyor.
Не получается.
Git. İşe yaramıyor.
Иди.
Görünüşe bakılırsa ergen davranışları okul duvarları dışında işe yaramıyor.
Как оказалось, вести себя как подростки могут только подростки. К счастью, я всё ещё училась в школе.
Büyü işe yaramıyor.
Заклинание не работает, нужен весь Круг.
işe yaradı 291
işe yaramaz 340
işe yarar 73
işe yarar mı 34
işe yaramazlar 21
işe yaramayacak 101
işe yarıyor 218
işe yaramadı 112
işe yarayacak mı 29
işe yarıyor mu 48
işe yaramaz 340
işe yarar 73
işe yarar mı 34
işe yaramazlar 21
işe yaramayacak 101
işe yarıyor 218
işe yaramadı 112
işe yarayacak mı 29
işe yarıyor mu 48