English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kapatamıyorum

Kapatamıyorum translate Russian

70 parallel translation
Kapatamıyorum.
Я не могу его отключить. Он просматривает библиотеку.
Eğer bir şey almazsam gözlerimi kapatamıyorum.
– Ну, ладно.
Kapatamıyorum.
Не могу от нее избавиться.
Kapatamıyorum.
Мне не удается ее отключить.
- Kapağı kapatamıyorum.
- Не могу вставить заглушку.
Kapatamıyorum.
Не могу выключить.
- Üstü kapatamıyorum.
- Крыша не закрывается!
Gözlerimi kapatamıyorum.
Я нe могу закрыть глаза.
38 davam mahkemede, 63'ü soruşturma aşamasında ve 250 davayı kapatamıyorum.
У меня 38 дел в суде я веду 63 расследования, и у меня 250 "висяков".
Efendim, gözü kapatamıyorum.
Сэр, я не могу закрыть диафрагму.
Gözlerimi kapatamıyorum, çünkü orada ölen masum çocuk ve kadınların yüzlerini görüyorum.
Я не могу сомкнуть глаз не видя невинные лица женщин и детей, которые жили там.
Bir kızı arayıp, "Bu akşam şurada yemek yiyelim," dediğimde telefonu niye yarım saatten önce kapatamıyorum?
Еще одно. Когда я звоню девушке и говорю, "Эй, мы встретимся и пообедаем там-то, там-то", почему я не могу отойти от телефона целых пол часа? Это болезнь.
Ağzımı kapatamıyorum.
Не получается закрыть рот.
Lanet olsun... Mesafeyi kapatamıyorum...
Чёрт... расстояние не сокращается...
Bunun öyle mükemmel olmasını istiyorum ki... ama şimdi de çenemi kapatamıyorum.
Я хотела, чтобы всё было чудесно, а сама не могу умолкнуть.
Beynimi kapatamıyorum.
Я не могу отключить мозг.
- Tamam. Tamam. - Onları kapatamıyorum.
Все ок. Все ок. Я не могу заткнуть их.
Kapatamıyorum.
А, ну я же говорил, не смог договориться...
Kapatamıyorum.
Я не могу его выключить.
Geç haberimiz oldu ama kamera sistemine girsem de kapatamıyorum.
Да, это было сложно из-за нехватки времени, но я взломал систему видионаблоюдения, правда отключить ее не смогу.
Liz, sanki "yeme" düğmesine basmış gibiyim. Ve onu kapatamıyorum.
Лиз, как будто я нажала на включатель еды, и не могу его отключить.
- Kapıyı kapatamıyorum.
- Не могу дверь закрыть.
Kapatamıyorum, Doktor!
Убивать, убивать, убивать.
Radyoyu kapatamıyorum.
"Сексом я лечу". Слушай, это не совсем то, что я... Ну, понимаешь...
Telefonu kapatamıyorum.
- юккн? - яюл мюьек!
Kapatamıyorum.
- Ну пожалуйста! - В стартовом составе!
Ama dedikoducu müşterilerimin ağzını kapatamıyorum.
Но мои клиентки сплетничают. Они настоящие сороки.
- Kapatamıyorum.
- Я не могу их отключить.
Ama kırılmış, kapatamıyorum.
Но она сломана. Я не могу её закрыть.
Arkasını kapatamıyorum.
Не справлюсь с застежкой.
Düğmeni kapatamıyorum.
Я не могу застегнуть её на тебе.
Çünkü kapatamıyorum eşek oğlu eşeği.
Потому что, закрыть я этого ублюдка не могу.
Kapatamıyorum.
Не могу.
Eric kilitli kaldı ve kapatamıyorum.
Эрика заперли внутри, и я не могу отключить.
Neden ben kapatamıyorum?
Почему у меня не получилось?
- Kapatamıyorum!
- Я не могу
- Öyle ki bunu asla kapatamıyorum.
- Я не могу это выключить.
Ve bu kez kapatamıyorum.
И в этот раз я не мог справиться.
Duygularımı ışığın açılması kadar kolay açıp kapatamıyorum.
Я не могу просто включать и выключать свои чувства по щелчку.
Yarım bir kuru meyveli bisküvi. Buna rağmen düğmemi kapatamıyorum!
Половинку злакового батончика, и я не могу застегнуть брюки!
Kapatamıyorum, Doktor!
- Убить. Убить. - Доктор!
- Üzgünüm ama bu konuyu kapatamıyorum.
Прости, но я никак не могу забыть.
Kapatamıyorum!
Меня не отпускает!
Çevirdiğim her sayfada aklımda yeni bir soru oluşuyor ve kitabı da kapatamıyorum çünkü çok fazla soru birikti.
Я загибаю уголок на каждой странице, на которой у меня возникает вопрос, и теперь я не могу закрыть книгу, потому что их так много.
Elini çekmezsen kapatamıyorum.
Прекрати. Если ты не успокоишься, я не смогу завернуть.
D.C. garnizonuna girip de bir Terra küre çalacaksın diye gözlerimi bile kapatamıyorum artık.
Я даже больше не могу закрыть глаза без того, чтобы ты не вломилась в республиканский гарнизон и не украла террасферу!
Kapatamıyorum.
Откуда ты знал?
Şu televizyonu kapatamıyorum.
Раз и готово.
Kapatamıyorum!
Не могу выключить!
Kapatamıyorum!
Не могу!
Kıçımı kapatamıyorum.
Я не чувствую своей задницы!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]