English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kapat kapıyı

Kapat kapıyı translate Russian

1,422 parallel translation
Sağır mısınız? Kapat kapıyı.
Вы не слышали?
Kapat kapıyı.
Закрывай быстрее дверь.
O vakit eve girer, kapıyı kapatır ve kahrolası dağarcığı dışarıda unutur.
Затем идет в дом, закрьiвает дверь и забьiвает чертову сумку снаружи.
Bana bak, kalemi ya verirsin ya da kapıyı kapatıyorum. - Çekil.
- Я думал, было бы хорошо... с вами поговорить.
Hey, kapıyı kapat!
Э-э, закрой дверь!
Kapıyı kapat.
Закрой дверь.
Her zamanki saatte yani tam olarak saat sekizde Mitchell kapıyı kapatıp iki kez kilitlemiş.
В обычное время в 8 часов вечера Митчел закрывает дверь своего офиса и идёт в бар что-нибудь съесть.
Kapıyı kapat.
Закройте дверь!
Bir deyim vardır : "Tanrı bir kapıyı kapatır, bir pencereyi açar."
Но говорят, когда Бог закрывает дверь, он открывает окно. Или наоборот.
Ya da pencereyi kapatıp kapıyı açar.
Не помню точно.
Kapıyı kapat, David.
Закрой дверь, Дэвид.
Kapıyı kapat.
Закрой дверь!
Kapıyı kapatın.
Закрьıть ворота!
- Kapıyı kapat.
— Закрой дверь.
Kapıyı kapat. Tanrım!
Закрой дверь.
Kapıyı kapat!
Закрывай дверь!
- Kapıyı kapat!
Закрой дверь!
- "Kapıyı kapat" dedin.
Ты сказал только :
Kapıyı kapat!
Дверь прикрой!
Kapıyı kapat.
Захлопни дверь.
Kapıyı ardınızdan kapatır mısınız?
Вы можете закрыть за собой дверь?
Kapıyı kapat.
Закройте дверь.
Kapıyı arkandan kapat.
Закрывай дверь!
Evet. Kapıyı da kapat.
Закроете дверь?
Kapıyı kapat, uzak köşede gizlen.
Дверь прикроешь, и сразу в дальний угол.
Hayır, hadi katıl bize Hop've şu lanet kapıyı da kapat.
Я не вовремя? Нет, что ты, заходи.
Affedersin. Kapıyı arkandan kapat.
Закройте за собой дверь, Тодд.
Çabuk, kapıyı kapat!
Закрой дверь.
Çık dışarı ve kapıyı da arkandan kapat.
Выйдите и закройте за собой дверь.
Kapıyı kapat!
Закройте дверь!
Kapıyı kapat!
Закрывайте за собой дверь!
Korumana gerek yok. Çıkarken kapıyı kapat.
Тебе не нужно этого делать по пути закрой дверь
Söylediğimde, dışarı çık ve kapıyı arkandan kapat.
Стойте тут. Когда скажу, тут же ныряйте туда.
Kapıyı kapatıp arabayla uzaklaştılar.
Они закрыли дверь и уехали.
Kapıyı kapat, soğuk geliyor.
- Закрой дверь, с улицы дует.
Kapıyı kapat.
Закройте ворота.
Eski zamanın hatrına şu kapıyı kapatıp birbirimizi soymaya ne dersin?
Что скажешь, если мы запрем дверь и вспомним старые добрые времена?
- Kapıyı kapat.
- Прости! Закрывай дверь!
Çantaları arabaya koyun, kapıyı kapatın ve basıp gidin.
Просто положите мешки в машину, закройте дверь, уйдите.
Olamaz. - Yanımda kal. - Kapıyı kapat.
Не отходи от меня, дорогая.
Acele edin. Lanet kapıyı kapat.
Закрывай чертовые двери!
Kapıyı kapat. Junpei olabilir!
Не открывай, это же Джунпей.
Kapıyı kapatın.
Дверь закройте.
Kapıyı kapat!
Дверь закрой!
Kapıyı kapatıyorum!
Я закрываю дверь.
Girdikten sonra kapıyı kapatır mısın?
Ты не мог бы закрыть за собой дверь?
Kapıyı kapat, otur.
Закрой дверь и садись.
Kapıyı kapatır mısın lütfen?
Пол, не мог бы ты закрыть дверь, пожалуйста?
Öncelikle zaman değişiminin içine gir, sonra kapıyı arkandan kapat.
Когда ты будешь внутри временного сдвига, ты сможешь закрыть за собой дверь.
- Gül kokulu. Tatlım, kapıyı kapatır mısın?
Оо, милый, не мог бы ты закрыть дверь?
Anladım ki Jill'le takılmak daha çok bir kapıyı kapatıp diğer kapıyı açmak gibi bir şeymiş.
Да, я думал об этом и понял, что наши отношения с Джилл - были больше насчет закрытия, нежели открытия, двери.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]