Kapat gözlerini translate Russian
881 parallel translation
Kapat gözlerini.
Закрой глаза!
Kapat gözlerini, Kapat gözlerini
Смежи веки, засни,
Kapat gözlerini, Kapat gözlerini ve gevşe - Bu gece hiçbir şey düşünme
Смежи веки, засни, мысли чёрные прочь прогони!
- Kapat gözlerini ve gevşe bu gece
- Смежи веки, засни, отдыхай
Kapat gözlerini Kapat gözlerini
Смежи веки, засни,
Kapat gözlerini.
Теперь закрой глаза.
Ağzını kapat, gözlerini yum.
Закрой рот и глаза, понял?
Çok iyi. Kız gözlerini kapatıp öpmeden önce üçe kadar saymasını istemişti.
И она заставила его закрыть глаза и досчитать до трёх, прежде чем поцеловать её.
Kapat gözlerini!
А теперь закрой глаза...
Burbonunu yudumlayıp gözlerini kapatırsan kendini 56. cadde üzerinde ufak bir mekanda sanabilirsin.
Налейте бурбона и закройте глаза. Вы окажетесь на пятидесятой авеню.
Gözlerini kapat.
Просто закрой глаза.
Gözlerini kapat.
Закрой глаза.
Gözlerini kapatırsan onu yakalayamazsın.
Ты сможешь поймать его только если откроешь глаза.
Gözlerini neyle kapatıyorlardı?
Для чего им тогда глаза?
Ağzını aç ve gözlerini kapat.
Открой свой рот и закрой глаза.
Gözlerini neden kapatıyorsun?
Почему ты закрываешь глаза?
Karanlıkta hemen gözlerini kapatıyor.
Она закрывает глаза в темноте.
Küçük gözlerini kapat.
Закрывай глазоньки.
- Gözlerini kapat.
- Закрой глаза.
Gözlerini kapat. Yani gözünü kapat.
Закройте глаза, то есть глаз.
Gözlerini kapat ve uyu.
Так, закрой глаза и спи.
Gözlerini kapat, Neron sana büyük bir sürpriz yapacak!
Теперь, закрой глаза и получишь бооольшой сюрприз от Нерона!
- Gözlerini kapat!
- Закрой глаза.
Kapat gözlerini.
Закрой глаза.
Gözlerini aç yoksa ben kapatırım.
В следующий раз разуй глаза, или я закрою тебе их навечно. Капитан.
Gözlerini kapat!
Не смотрите!
Gözlerini kapat.
- Что? Закройте ему глаза.
Bir insan kaderini görürse eğer, Cehenneme sürgün edilecek demektir. Onun bu kaderi yaşamasını engellemek için dev bir el gelip, onun gözlerini kapatıp görmesini engeller.
Если осознание собственной судьбы ведет нас в пропасти ада, чтобы предотвратить это осознание, огромная ладонь появится у нас перед глазами.
- Gözlerini kapatırsan değildir.
- Закройте глаза, да и все.
- arkanı dön ve gözlerini kapat.
Отвернись и закрой глаза.
"Yarınlar bana ait. " Bebek beşiğinde gözlerini kapatıyor,
И скоро час славы моей пробьет, век новый грядет, он мой.
Gözlerini kapat ve unut gitsin
- Закрой глаза и все пройдет.
Çalar saatin çalıyor kılını kıpırdatmıyorsun yatağından çıkmıyorsun tekrar kapatıyorsun gözlerini.
Будильник звонит, но ты не шевелишься, ты продолжаешь лежать в постели и даже закрываешь глаза.
Gözlerini kapatıyor gözlerini açıyorsun.
Ты закрываешь глаза, открываешь их.
Odana geri dönüyor, üzerindekileri çıkarıyorsun çarşafların arasına giriyor, ışığı söndürüyor gözlerini kapatıyorsun.
Возвращаешься в свою комнату, раздеваешься, залезаешь в постель, выключаешь свет, закрываешь глаза.
Gözlerini kapadı : "Düşünme bile, senin vajinanla ilgilenmiyorum, kapat onu."
Он закрыл свои глаза и сказал : Я не интересуюсь вашим влагалищем, Закройте это.
Gözlerini kapat dedim.
Глаза закрой, говорю.
Korkarsan gözlerini kapat.
Если тебе страшно, закрой глаза.
Şimdi gözlerini kapat. Temizlenene kadar seni sabunlayalım.
А теперь - закрой глаза, я тебя намылю.
Gözlerini kapat, iç ve Mozart'ı dinle.
Закрой глаза, выпей и думай о Моцарте.
Gözlerini kapat yoksa sana bakıp kör eder seni.
Глаза закрой, иначе он так на тебя глянет, что ты ослепнешь.
Gözlerini kapat!
Закрой глаза.
Ve gözlerini kapat.
Закрой глаза.
Şimdi gözlerini biraz kapat hiçbir şey düşünme.
А теперь прикрой глаза и не думай ни о чем.
Gözlerini kapat.
Закройте глаза.
Gözlerini kapat... güven.
Я не хочу портить их. Закрой глаза. Доверься мне.
Evet, Pascal'ın arkasında dur ve onun gözlerini kapat.
Хорошо, встань за Паскалем и закрой ему глаза.
Gözlerini kapat, Newt.
Прикрой глаза, Ньют. Не смотри на свет.
Gözlerini kapat.
- Закройте свои глаза.
Gözlerini kapatıp, ellerini, kaldırıyorsun.
Вы закрываете глаза... Иногда закидываете руки...
- Şimdi, gözlerini kapat ve düşün...
Итак... закрой глаза и подумай...
gözlerini 24
gözlerini kapat 165
gözlerini aç 93
gözlerini açık tut 34
gözlerini kapa 92
gözlerini dört aç 27
gözlerinizi kapatın 22
gözlerinizi dört açın 21
gözlerinizi açın 24
kapat 275
gözlerini kapat 165
gözlerini aç 93
gözlerini açık tut 34
gözlerini kapa 92
gözlerini dört aç 27
gözlerinizi kapatın 22
gözlerinizi dört açın 21
gözlerinizi açın 24
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapatma 86
kapattık 19
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapatma 86
kapattık 19