English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Katile

Katile translate Russian

562 parallel translation
Kanima aslında, bir usta tarafından kiralık katile dönüştürülmüş bir ölüm makinesi.
По существу, оно - машина для убийств, и повинуется хозяину, и становиться его личным киллером.
Doğru, yaşlı kadını öldürmek istedim. Dikkati katile çekmek için... Onu bıçaklamaya çalıştım.
Это правда, я пытался убить её... зарезать в бок похожим ножом чтобы подозрение пало на таинственного убийцу. "
Ne kadar masum olduğunu bilemem.. .. ama kadınsın, savunmasızsın, ve ıssız, karanlık bir arazide.. .. seni elinden kurtarmak için herşeyi yapabilecek bir katile..
Вы тоже женщина, вы беззащитны, вы одна среди этих болот, и вам угрожает преступник, с которым вам не справиться.
- Hepsi katile benziyor.
Все похожи на убийц.
- Katile.
- Убийца.
Sözde katile en ufak bir benzerlik taşıyan her kesimden adam ortaya çıkana kadar kızgın yurttaş grupları tarafından sunulan ödüller arttı.
Ќаграда, назначенна € разгневанными гражданами, добавл € ла стимул и люди видели в каждом человеке подозреваемого, даже если он имел самое слабое сходство с предполагаемым убийцей.
Bay Rogers, silah ateşlendiği anda doğrudan caddenin karşısındaki katile mi bakıyordunuz?
ћистер – оджерс, вы смотрели пр € мо через улицу на убийцу, когда раздалс € выстрел?
Katile benzemiyorsun, orası kesin.
Держите. Ты все поняла, бабушка?
- Gerçek bir katile özgü.
Примета настоящего киллера :
- Katil katile konuşmamız gerek.
Мне нужно... Нам нужно поговорить как киллер с киллером.
"Meçhul Katile Mektup".
"Письмо неизвестной девушке-убийце"
Belki de şu anda katile bakıyorumdur.
Может быть я смотрю на убийцу прямо сейчас.
Öyleyse maktul katile kravatı kendisi vermiş.
Отсюда следует, что жертва подарила галстук убийце.
Maktul katile kravatı kendisi vermiş.
Жертва подарила галстук убийце.
Ve bu adi 14 yıl için şu katile katlanmak zorunda mı kalacağım?
И я за паршивый 14 лет эта гадюка терпеть буду?
Bizim de artık birer avcıya ve katile dönüşmemiz gerek.
Теперь мы сами вынуждены стать охотниками и убийцами.
Sadece filonun güvenliğini bir grup suçlu ve katile emanet ediyoruz.
╪ ви йаке. апка сйопеуоуле ма паяадысоуле том стоко се йати яелакиа.
Katile mesaj veriyordu.
она делала намёки убийце.
Bir katile benzemiyorsun.
Вы не очень похожи на убийцу.
Seni bir zombiye dönüştürecek bir robota bir katile.
Oни превратят меня в зомби, робота.
Sizce ben bir katile benziyor muyum?
По-вашему, я похож на убийцу?
Koyu renk olanlar ise katile ait olmalı. Kolaylıkla uyacaktır.
А тёмные волоски, несомненно, принадлежат самому преступнику.
Bir kiralık katile birkaç kedi temizletmek kaça patlar sence?
Как ты думаешь, сколько киллер возьмет за пару кошек?
Bunlar katile ait olabilir.
Эти обрывки могли быть оставлены убийцей.
Orada bizi katile ulaştıracak bir şey bırakmış olabilir.
Она могла оставить там что-то, что могло бы вывести нас на след убийцы.
Endişelenmeyin. Katile benzerler ama çok sevecenlerdir.
ќ, не волнуйтесь. ќни похожи на убийц, но на самом деле они довольно добродушные.
Ama katile doğru dürüst bakan bir tek o var.
Да, но она единственная, кто смог рассмотреть убийцу.
Yani bu kişiler katile tamamen yabancı mıydı?
Убийца не знал этих людей. Именно, Гастингс.
Belki ismi olan Alexandre Bonaparte Cust, katile alfabetik sıralı cinayetler fikrini vermişti.
Возможно даже его имя - Александр Бонапарт Каст навело преступника на мысль об убийстве по алфавиту.
ve burası da Bay Cust'ın kişiliğinin, katile ait olan payı ortaya çıkıyordu.
Вот где понимание личности месье Каста - убийцы начало приносить плоды.
İlk ölümü, bir sebep dışında hesaba katmaya gerek yok. Sör Guy, babanızın doğal ölümü katile bir fikir verdi.
Первую смерть не стоит принимать в расчет, за исключением того, что вполне естественная смерть Вашего отца, сэр Гай, натолкнула убийцу на идею.
Bir seri katile varsa, en güvenli kişi komşulardır.
По отношению к серийному убийце самое безопасное, быть его соседом.
Ve katile aşık olan kadın.
А женщины, которые влюбляются в убийцу.
Postanenin yetiştirdiği en büyük katile.
Самый ужасный серийный убийца из почтальонов.
Bence bir katile benzemiyor.
Я не могу представить её киллером.
Gerçek katile ne oldu? George Connor'... Pardon, mösyö.
Что случилось с настоящим убийцей, с Джорджем Коннором?
Kadehlerinizi kaldırın kız kardeşimi öldüren adama bir katile.
Поднимем стаканы. Выпьем за человека, убившего мою сестру. За убийцу!
Doğal olarak erkek arkadaş olarak bir deliyi seçiyorum, ve o da Bay seri katile dönüşüyor, buradan da...
Хоть на минуту поставь себя на место Баффи. Хорошо? Я Баффи, чудо природы, верно?
Çünkü acımasız bir katile yataklık ediyorsun.
Потому что я думаю, что ты укрываешь злобного убийцу.
Bir katile yataklık ederek sevdiğin insanların hayatını tehlikeye attığını da hatırlatmayacağım.
Ни о том, что ты подвергла опасности всех, кем дорожишь, укрывая заведомого убийцу.
-.. katile yardım,...
- помощь убийце...
Bir katile yardım etmeleri emrini siz mi verdiniz?
Вы приказали им помочь убийце?
Hiç kimse katile inanmayacak.
Никто не поверит убийце.
Kiralık bir katile pek benzemiyor..
Не похоже, что она наемный убийца корпорации.
Bir katile mi?
Наёмному убийце или жене?
Mesela Pekin'de olduğu ortaya çıkan katile... kesinlikle merhamet edilmeyecek.
Например, мы не будем снисходительны к убийце... который только что приехал в Пекин.
Katile de sen söyledin bunu. Anahtar kartını da sen vermiş olmalısın.
И отдали ему мой ключ-карту тоже.
Ve seni nasıl katile götürdüğünü gör.
Потом посмотрите, сможет ли он привести вас к убийце.
- Bir katile de aşık olmuştu.
- Она же влюбилась в убийцу.
Benim de elime alıp baktığım el izinden dolayı mı, Wes manyak bir katile dönüştü diyorsun?
Так ты говоришь, что Уес превратился в убийцу-психопата из-за кровавого отпечатка руки который я брал и рассматривал?
Ama senin bizi katile götüreceğine inanıyorum.
Hо я верю, что Bы можете привести нас к убийце.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]