Kaybedecek bir şeyim yok translate Russian
60 parallel translation
Biz mutluyuz, Bayan Romari. Çünkü sizin her şeyiniz var benim ise kaybedecek bir şeyim yok.
Мы счастливы, миссис Ромари, потому что у вас есть все, а у меня - ничего.
Kaybetmem çünkü hayatım dahil kaybedecek bir şeyim yok. Anlaştık mı?
Я никогда не проигрываю, потому что мне нечего проигрывать, даже свою жизнь.
Artık kaybedecek bir şeyim yok!
Мне нечего терять.
Kaybedecek bir şeyim yok.
- Heт. Mнe нeчeгo тepять.
Gerçek olan şu ki bana tam olarak ne yapacaklarını bilmiyordum. Ama kaybedecek bir şeyim yok diye düşündüm.
Я так и не понял, в чём состоит операция но решил, что терять нечего.
Kaybedecek bir şeyim yok.
- я и так всЄ потер € л.
Kaybedecek bir şeyim yok.
Мне нечего терять.
Geride kaybedecek bir şeyim yok.
Мне нечего терять.
O şişkoyla görülecek bir hesabım var ve kaybedecek bir şeyim yok.
Мне надо свести счеты с этим жирным мерзавцем, и мне терять нечего.
Artık kaybedecek bir şeyim yok, değil mi?
Мне ведь теперь терять нечего, так?
Hayatım dışında kaybedecek bir şeyim yok.
Мне нечего терять, кроме своей жизни.
- Efendim, benim kaybedecek bir şeyim yok.
Сэр, мне нечего терять.
Çünkü kaybedecek bir şeyim yok.
Потому что терять мне нечего.
Ama benim kaybedecek bir şeyim yok.
Но мне нечего терять.
Zaten kaybettiysek kaybedecek bir şeyim yok demektir.
Раз уж мы проиграли, то теперь мне уже нечего терять.
Dediğin gibi kaybedecek bir şeyim yok!
Как ты и сказал - мне повезло.
Bu noktada kaybedecek bir şeyim yok.
Ну, сейчас мне совершенно нечего терять.
Sanırım kaybedecek bir şeyim yok, değil mi?
Наверное, мне нечего терять, а?
Kaybedecek bir şeyim yok.
Мне, знаете ли, терять нечего.
Kaybedecek bir şeyim yok.
Мне терять нечего.
Anlayacağınız gibi benim kaybedecek bir şeyim yok Bay ve Bayan Grayson.
Вы видете, мне нечего терять.
Kaybedecek bir şeyim yok.
Мне тоже нечего терять.
Benim kaybedecek bir şeyim yok ama senin var.
Мне нечего терять. Но ты другой.
Çünkü kaybedecek bir şeyim yok artık.
Потому что мне нечего терять.
- Kaybedecek bir şeyim yok.
Мне нечего терять.
Hayır. Şimdi kaybedecek bir şeyim yok.
Теперь мне нечего терять.
Benimle ilgili anlamadığın şey Richard, benim umurumda değilsin kaybedecek bir şeyim yok.
Видишь ли, есть кое-что, чего ты не понимаешь обо мне, Рич, это то, что мне плевать. Мне нечего терять.
- Kaybedecek bir şeyim yok.
- Мне нечего терять. - Хорошо.
Kaybedecek bir şeyim yok.
Терять мне нечего.
O zaman kaybedecek bir şeyim yok.
В таком случае мне нечего терять.
Burada olmamla, her şey benim elimde bu nedenle, kaybedecek bir şeyim yok.
Раз я пришла сюда, я рискнула всем, и поэтому терять мне нечего.
Kaybedecek bir şeyim yok, Nell. Eva, tecavüze uğradın.
Я не думаю, что я могу потерять ничего, Нелл.
O zaman kaybedecek bir şeyim yok.
Тогда мне нечего терять.
Kaybedecek bir şeyim yok.
У меня нет ничего, чтобы потерять.
Kaybedecek bir şeyim yok.
Мне нечего терять! Понял?
Kaybedecek bir şeyim yok.
Вызывайте полицию, мне нечего терять.
Dinle. Kaybedecek bir şeyim yok.
Слушай, мне нечего терять.
Kaybedecek bir şeyim yok o yüzden yapmayacağımı sanma.
Терять мне нечего... так что не думай, что я этого не сделаю.
Kaybedecek bir şeyim yok. "
Мне нечего терять.
İşin gerçeği şu ki, zaten şu anda da acımasızca dalga geçiyorsun. O yüzden kaybedecek bir şeyim yok.
Но ты и так беспощадно меня унижаешь, так что мне нечего терять.
Kaybedecek hiç bir şeyim yok.
Мне нечего терять.
- Kaybedecek bir şeyim yok.
- Ианто, не дури! - Мне больше нечего терять.
Bir şey daha, kaybedecek hiç... bir şeyim... yok!
А, и ещё кое-что, мне... нечего... терять!
Kaybedecek hiç bir şeyim yok!
Мне больше уже нечего терять!
Benim kaybedecek hiç bir şeyim yok Battal bey. Dur! Dur!
Я серьёзно говорю тебе Баттал!
Kaybedecek hiç bir şeyim yok niye korkayım?
Мне нечего терять. С чего мне бояться?
Kaybedecek pek bir şeyim yok.
Нечего терять.
O nedenle de benim kaybedecek hiç bir şeyim yok, ama senin kaybedecek çok şeyin var.
Теперь мне больше нечего терять, но ты можешь потерять все.
Kaybedecek başka bir şeyim yok.
Мне нечего терять.
Öte yandan kaybedecek Bir şeyim de yok.
С другой стороны, терять мне тоже нечего.
bir şeyim yok 220
kaybettim 177
kaybettin 183
kaybettik 72
kaybetmek 19
kaybetti 30
kaybeden 20
kaybedeceksin 23
kaybedecek zaman yok 60
kaybedersem 24
kaybettim 177
kaybettin 183
kaybettik 72
kaybetmek 19
kaybetti 30
kaybeden 20
kaybedeceksin 23
kaybedecek zaman yok 60
kaybedersem 24