English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kaybedecek vaktimiz yok

Kaybedecek vaktimiz yok translate Russian

57 parallel translation
Acele et, kaybedecek vaktimiz yok!
Скорей, нет времени!
Neyse, simdi bu sekilde kaybedecek vaktimiz yok.
В любом случае, разговор сейчас не об этом.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Не будем терять времени.
Bak, şu anda kaybedecek vaktimiz yok.
Мы правда сейчас опаздываем.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Я не могу здесь сидеть целый день.
Kumar makineleriyle kaybedecek vaktimiz yok.
У нас нет времени валять дурака с игровыми автоматами.
Öyleyse kaybedecek vaktimiz yok demektir.
Нельзя терять ни секунды.
Üzülerek kaybedecek vaktimiz yok.
Нет времени думать, кто виноват.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Нельзя терять время.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Мы не можем терять времени.
- Ameliyat olmalı, bir dakika bile kaybedecek vaktimiz yok.
- Операцию. Немедленную. Нельзя терять ни минуты.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Теперь мы не можем проиграть
Kaybedecek vaktimiz yok. Doğrudan anlatayım.
Нет времени юлить, Оуен.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Нам некогда херней страдать.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Времени в обрез.
Hadi, Will. Kaybedecek vaktimiz yok.
Давай отчаливай, Уилл.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Тепрь же, мы не можем тратить время.
Eski bir teknolojiyle kaybedecek vaktimiz yok.
Нет времени ждать доисторических технологий.
Şimdi, kaybedecek vaktimiz yok.
Времени в обрез.
Buzları çözmek için alev fırlatıcıdan ısıyı yönlendireceğim. Ama biraz zaman alacak ama bizim kaybedecek vaktimiz yok.
Я перенаправлю тепло от огнемёта, чтобы ускорить таяние но это займёт какое-то время, а его-то у нас и нет.
Kaybedecek vaktimiz yok.
У нас нет ни одной лишней секунды.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Нельзя терять времени.
Şuan hiçbirini doğrulayamam ve yanlış seçimle kaybedecek vaktimiz yok.
Пока что невозможно подтвердить ни один диагноз, а времени на угадывания у нас нет.
Çünkü kaybedecek vaktimiz yok.
Потому что нет времени возиться.
O halde kaybedecek vaktimiz yok.
Тогда не будем терять времени.
Oh. O zaman kaybedecek vaktimiz yok.
Что ж, тогда у нас нет времени чтобы медлить.
- Kaybedecek vaktimiz yok.
Ну правда, пожалуйста!
Kaybedecek vaktimiz yok.
Надо действовать.
Yani... kaybedecek vaktimiz yok.
Поэтому... нам нельзя терять время.
Kaçırılma olayı. Kaybedecek vaktimiz yok.
И время - роскошь, которой у нас нет.
- Hanımefendi, bununla kaybedecek vaktimiz yok.
Мэм, нет у нас на это времени.
Fazla uzun sürmesin. Kaybedecek vaktimiz yok.
Только не думай слишком долго, нельзя терять время.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Тогда нельзя терять ни минуты.
- Allison, kaybedecek vaktimiz yok.
- У нас мало времени.
Kaybedecek vaktimiz yok.
У нас мало времени.
- Kaybedecek vaktimiz yok.
Мы не можем тратить время.
Kaybedecek vaktimiz yok!
Мы не можем терять время!
Kaybedecek vaktimiz yok Radar.
Нельзя терять времени, Радар.
Çabanı takdir ederim ama zayıf ihtimal gibi görünüyor, kaybedecek vaktimiz yok.
Спасибо за работу, но очень уж это хлипкая зацепка, а мы не можем зря тратить время.
- Kurul ile kaybedecek vaktimiz yok!
Мы не можем тратить время на чертово правление!
- Bekleyecek zaman değil! Kaybedecek vaktimiz yok!
Нельзя бездействовать!
Kaybedecek vaktimiz yok!
У нас нет на это времени!
Kaybedecek vaktimiz yok!
Hельзя терять ни минуты.
Burada olmanız yasak ve kaybedecek hiç vaktimiz yok.
Это запрещается, и мы не можем здесь терять время.
Kaybedecek fazla vaktimiz yok.
Думаю, что бесполезно продолжать терять время.
- Kaybedecek vaktimiz yok.
У нас нет времени на это, капитан. У вас есть идеи получше?
- Kaybedecek vaktimiz yok!
- Нельзя терять ни секунды!
Kaybedecek vaktimiz yok.
- Нельзя терять ни минуты.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Нет времени на ошибку.
Gelin, kaybedecek vaktimiz yok.
Пойдемте скорей, нельзя терять ни минуты.
İç Güvenlik, bizden her bir mühimmatın kılavuz sistemini hacklememizi ve içlerine, Christoph'un malı kime sattığını bulmamızı sağlayacak bir GPS izleme yazılımı yerleştirmemizi istiyor. Kaybedecek vaktimiz yok.
Итак, времени в обрез.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]