English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Lanet olası

Lanet olası translate Russian

6,528 parallel translation
Lanet olasıca şey...
Где этот долбанный ме...
Çantaları seven lanet olası bir feministim.
Я чёртова феминистка, которая любит сумочки.
Lanet olası!
Ах ты...!
Nereye gidiyorsun, lanet olası köpek?
Куда же ты, чертова собака?
Burası hastane falan değil, lanet olası bir korku tüneli.
Это не больница. Это чертов зал ужасов.
- Lanet olası şu iş. - Şu andan itibaren konuşmamaya çalışalım.
Давай постараемся больше не разговаривать.
Fakat onlar lanet olası ırkçı ama!
Да, но они же долбанутые расисты!
Bana o lanet olası gözü vereceksin çünkü ne olursa olsun Teksas'a bir göz götüreceğim ve o olmazsa başka bir yerden bulurum!
Ты отдашь мне этот гребанный глаз, потому что я увезу глаз обратно в Техас, что бы ни было, и если это не тот, я найду, откуда достать нужный!
Lanet olası küçük kızın yüzünden buraya geldiler.
И эта ваша хитрая бестия привела их сюда.
Bu lanet olası şehirde destek ekipleri bekleyen bir tek ben mi varım lan? !
А меня что, никто прикрывать не собирается?
Lanet olası tuhaf.
Кроваво экстравагантный.
Bu lanet olası şeyden daha kötü ne yapabilirsiniz?
И что ты со мной сделаешь? Ничего.
Şimdi somurtmayı bırak da gidip şu lanet olası aether'ı bul.
А теперь перестань хандрить, иди и найди этот чёртов эфир.
Anneciğime parti verebilmem için lanet olası bir ince açmasını söyle.
Скажи дорогой мамочке открыть чёртов портал, чтобы я могла свалить из этого дрянного места.
Lanet olası Izumi.
Блин. Удод четырёхглазый.
- Lanet olasıca şey çok rahattı.
Эй, Джесс. Это реально клево!
Şu lanet olası çılgın gözlerin!
Вот же ж твои глазюки.
Lanet olasıcalar!
Хрен вам.
Lanet olası bir parça bile yok.
Нет ни единой улики.
Benimle lanet olası FBI arasında mı?
Сотрудничество между мной и ФБР?
Yelek çok işine yaradı bugün, lanet olası hödük.
Не спас тебя жилет, козел вонючий.
Herif o kadar yer değiştiriyor ki o lanet olası merkezinin yerini bile öğrenmem lazım.
Он вечно переезжает, и я хочу знать, где его штаб.
Al lanet olası parayı.
Бери деньги.
Al lanet olası parayı. Al lanet olası parayı.
Бери эти чертовы деньги.
Ya da tatiller veya lanet olası para, para, para.
А все эти чертовы поездки и деньги.
Ben öfke nöbetleriyle dinlemek ve ağlama Dondurulmuş ve müziği Bu lanet olası bir döngü her zaman var!
Выслушиваю истерики, плач и саундтрек Холодного Сердца!
Lanet olası, buradan başka hiçbir şeyim yoktu.
Будь ты проклят! Это место было все, что я имела!
- Lanet olası lezbiyen!
Чёртова лесбиянка!
Lanet olası bir şakayım ben.
Да я жалок.
En azından sizi bu lanet olası yerden çıkarabilirim.
Меньшее, что я могу сделать - помочь выбраться из чёртова логова.
Lanet olası bir grup çocukla neden buradayım biliyor musun?
Зачем? Здесь умерли дети.
- Hâlâ o lanet olası yerde misin?
- Ну и как тебе это место?
Burada bir sürü uyuşturucu var ve sen o lanet olası rahibi mi aradın?
У нас тут ангельская пыль, ЛСД, морфий, а ты вызвал попа?
Aç şu lanet olası kapıyı!
Открой дверь! Открывай двери!
Hepsi bir yana, şu lanet olası parti.
И, кроме того, нас много.
Kazanıyordum da. Fakat sonra o lanet olasıca dikenli kuyruğunu ayağıma geçirip çekti!
Побеждал, вроде, и тут один как хвостовой шип мне в лапу воткнет, и как дернет.
Time dergisine Amerika'nın % 28'yle yattığımı.. .. nerenden uydurup söyledin seni lanet olası?
И какого хрена ты сказал журналу "Тайм", что я переспала с 28 % мужчин в Америке?
Her lanet olası seferde.
Каждый долбаный раз.
Bira reklamı diyorsam lanet olası bir bira reklamıdır.
Если я сказал, что это реклама гребаного пива, так оно и есть.
Lanet olası Godzilla! Bu sefer ona ne yaptın?
Годзилла, что ты сделал с ним на сей раз?
- Hay lanet olası.
Черт побери.
Lanet olası keş!
Блядский наркоман!
Lanet olası veletler!
Гребаные дети!
Bir kelime daha et de o lanet olası dişlerini kulağından çıkarayım.
Еще слово, и твои зубы вылетят через ухо.
Şu lanet olası kapıyı aç!
Открывай дверь!
Onları birer lanet olası kahraman olarak görürdü.
Он думал, что они какие-то чертовы герои.
Lanet olası ona dikkat et!
Чёрт возьми, поаккуратней с ним!
Beş bininci lanet olası sabah.
Грёбаное пятитысячное утро.
Lanet olası herif!
Твою же маму, сукин сын!
Birisi şu lanet olası herifi susturabilir mi?
Да заткнёт кто-нибудь пасть этому ублюдку?
Sen benim için lanet olası Noel Baba gibisin, ahbap.
Да ты просто Дед Мороз какой-то.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]