English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Lanetlendim

Lanetlendim translate Russian

79 parallel translation
- Lanetlendim.
- Я проклят.
Ben senin babanın ruhuyum, geceleri yürümek üzere bir süre için lanetlendim.
Я дух, я твой отец. Приговоренный по ночам скитаться...
Niçin abur cuburlara karşı, Zayıflıkla lanetlendim?
Зачем только я поддался на уговоры попробовать новую сладость?
Eğer bu pisliği ben temizleyeceksem, lanetlendim demektir.
Будь я проклят, если я буду расчищать этот бардак!
Çünkü lanetlendim, kahretsin!
- Потому что меня чурнули!
Lanetlendim! Lanetlendim!
Я попала!
Lanetlendim!
Попала!
Lanetlendim!
Будь я проклят.
Nasıl bir aileyle lanetlendim böyle!
Каким прегрешеньем заслужил я такую семью?
Yaklaşık 90.000 kez... Lanetlendim...
Я сквернословил... порядка 90 000 раз...
Lanetlendim, bütün bunların nedeni Bayan Man'ın kendi küçük ejderini yola çıkarmaya karar vermesi.
Мне конец, и все потому что госпоже Мань вздумалось устроить свои драконьи игры в дороге.
- Ben lanetlendim.
- Проклятье.
Lanetlendim.
Я обречён.
Sırf üst sınıf olduğun için... Yılın 365 gününün böyle mi geçeceğini sanıyorsun? Belki de lanetlendim.
Думаешь, раз ты теперь авторитет... 365 дней в году.
Lanetlendim galiba.
Я недужен
Hem kutsandım hem de lanetlendim. Cennet krallığının anahtarını elimde tutuyorum.
Я был благословлен и проклят ибо теперь в моих руках - ключи от царства Божьего.
Ben lanetlendim.
На мне знак.
Ben canavarın işareti ile lanetlendim.
На мне знак зверя. Бо...
Biraz aşırıya kaçıp da yaralanınca canavar tarafından lanetlendim.
Но я была неосторожна, распалилась, куснула его, и обзавелась знаком зверя.
Belki de ben lanetlendim.
Быть может, я проклята.
Lanetlendim ben.
Я попался.
Lanetlendim.
Я и правда проклят.
Senin yüzünden lanetlendim.
Ты проклял меня.
Lanetlendim!
Я проклят!
Yani ben lanetlendim mi?
значит, я проклята?
Lanetlendim.
Я проклят.
Lanetlendim.
Будь я проклят.
Lanetlendim!
Спасибо, сестра.
Çünkü lanetlendim.
! Потому что я проклят.
Lanetlendim.
Я проклята.
Şimdi ben de lanetlendim.
И теперь я тоже проклята.
Yaşsızlıkla lanetlendim.
Меня обрекли на нестарение.
Ölmeyi reddeden bir vücut ile lanetlendim.
Я проклят жить с телом, отказывающимся умереть.
Ateşler içindeyim, lanetlendim mi ne?
Будь я проклят, если я не подхватил лихорадку.
Beni sevmeyen bir adamla sonsuza dek birlikte olmakla lanetlendim.
Я обречен провести вечность с мужчиной, который не любит меня.
Sanırım bu kadına hayatımın geri kalanında bakmakla lanetlendim.
Наверное, я обречен заботиться об этой женщине до конца своих дней.
Ernest, ben lanetlendim.
Эрнест, ах, я бедная!
Evet, lanetlendim. Dünyada tek başınayım. Kimse beni sevmiyor ve bir evim bile yok.
Я правда бедная, одна-одинешенька, никто меня не любит, дома больше нет...
Ben lanetlendim.
Я проклята.
Sanki lanetlendim!
Меня словно прокляли!
Lanetlendim mi?
Я проклята?
Bakın efendim. Neler döndüğünü bilmiyorum ama sanırım lanetlendim.
Слушайте, сэр, не знаю, что происходит, но кажется, я проклят.
Genç yaşta şiirle lanetlendim.
С самой юности поэзия стала моим проклятием.
Bu kısacık ömrümün ötesinde lanetlendim ben.
Моя короткая жизнь чертовски далеко меня завела.
Lanetlendim...
Проклят...
Lanetlendim ve ne kadar vaktim kaldığını bilmiyorum.
Я проклят и я не знаю сколько мне осталось.
Korkarım ki lanetlendim.
Я боюсь, что проклята.
Bu yüzden mi lanetlendim?
Поэтому меня прокляли?
- Lanetlendim.
Я пропал.
Natasha, sana seni kaçırmak istediğimi söylerdim ama yapamam, çünki lanetlendim, tekerlekli sandalyeden asla kalkamam, ve her iki elimde kesildi.
И мои обе руки отрезаны. Зашибись! У меня обе руки отрезаны!
Lanetlendim.
Проклят.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]