Niye öyle dedin translate Russian
83 parallel translation
- Niye öyle dedin?
- С чего он дурак?
Niye öyle dedin ki?
Почему ты так странно это произносишь?
Niye öyle dedin?
Зачем ты это сказал?
Niye öyle dedin?
- Я не думаю, что стоит это делать. - Да, ты прав.
- Niye öyle dedin o zaman?
- Зачем тогда ты так сказала?
Niye öyle dedin?
Зачем вы мне это говорите?
- Niye öyle dedin?
- С чего ты взял? - Брось.
Niye öyle dedin ki?
С чего ты взяла, что я сержусь?
Bu rahatlatıcıydı. Niye öyle dedin?
Какое облегчение.
Niye öyle dedin ki?
Почему ты так думаешь?
Niye öyle dedin ki sen şimdi?
Почему ты так говоришь?
Hayır, niye öyle dedin?
Нет. Почему ты так говоришь Не знаю.
Niye öyle dedin?
С чего ты взял? Конечно, нет.
- Niye öyle dedin?
- Почему ты так говоришь?
- Niye öyle dedin?
- Почему это?
Belki devlet okulundandır. - Niye öyle dedin?
- Почему вы так решили?
Niye öyle dedin?
Почему ты это сказал?
- Hayır. Niye öyle dedin?
- О, нет, почему это?
Niye öyle dedin?
Почему ты так говоришь?
Balayı mı? Niye öyle dedin ki?
Ты зачем наврал про медовый месяц?
Niye öyle dedin?
Почему ты спрашиваешь?
niye öyle dedin?
С этим своим голосом?
Niye öyle dedin ki?
Почему ты так говоришь?
Niye öyle dedin bilemedim.
Даже не представляю, с чего ты это взяла!
- Niye öyle dedin?
С чего ты взял?
Görünmüyor muyum? Niye öyle dedin o zaman?
А зачем же ты тогда сказал, что похожа?
Niye öyle dedin ki şimdi?
Почему ты так выражаешься?
Niye öyle dedin?
А что? Он очень важный и известный?
Niye öyle dedin ki?
С чего ты взял?
Niye öyle dedin ki? İçime çok feci doğdu.
Яйцами своими чую.
Niye öyle dedin?
- Почему ты так сказал?
Niye öyle dedin ki?
Ауч. Зачем ты мне это говоришь?
Niye öyle dedin ki? Ne zaman bir şey teklif etsem meşgulsün.
Что я ни предлагаю, ты всегда занята.
Niye öyle dedin ki şimdi?
С чего это ты вдруг?
- Erica, niye öyle dedin?
Эрика, почему ты так говоришь?
- Niye öyle dedin?
- Почему ты так сказала?
- Niye öyle dedin?
— Типун тебе на язык!
Niye öyle dedin?
С чего это ты взяла?
İçerisi boş diyen eleman sendin. - Niye öyle dedin?
Это вы сказали мне, что здесь никого нет.
- Niye öyle dedin?
Почему ты так говоришь?
- Niye öyle dedin?
- Почему?
- Niye öyle dedin?
- Что на тебя нашло? - Что на меня нашло?
Niye öyle dedin?
О чем ты?
Niye oradayken öyle dedin?
Почему ты сказал им это?
Niye öyle dedin ki? Bir role bürünmek istedim.
Ты зачем наврал про медовый месяц?
Niye öyle dedin?
У меня нет сомнений.
Niye öyle bir şey dedin?
Почему ты это сказала?
Niye öyle dedin?
Ой. Что ещё за "ой"?
Niye öyle dedin?
Ты о чем?
Bu yüzden merak ediyorum da... - Niye öyle bir şey dedin ki?
Поэтому мне тут интересно...
Niye öyle dedin?
Почему вы сказали это?
öyle dedin 20
dedin 389
dediniz 105
dedin ki 68
dedin mi 21
dediniz ki 18
niye ki 276
niye sen 17
niye biliyor musun 47
niye ben 33
dedin 389
dediniz 105
dedin ki 68
dedin mi 21
dediniz ki 18
niye ki 276
niye sen 17
niye biliyor musun 47
niye ben 33