English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nor

Nor translate Russian

96 parallel translation
Adını hatırlamıyorum,... fakat Terok Nor karakol komutanlığındandı.
Я не помню ее имени, но она занимала высокий пост на Терок Нор.
İşgal sırasında Terok Nor olarak bilinen bir üs biliyor olabilir misiniz?
Известна ли вам станция, называвшаяся Терок Нор во время Оккупации?
Terok Nor mu?
Терок Нор?
Jomat Luson Rugal'ı getiren subayın Terok Nor komutanlığından olduğunu net bir şekilde hatırlıyor.
Джомат Лусан заявила, что офицер, приведший Ругала, был с Терок Нор.
Sekiz yıl önce Terok Nor'un komutanı kimdi?
Кто командовал Терок Нор восемь лет назад?
Kayıtlara geçsin diye söylüyorum, sekiz yıl önce Terok Nor'un Komutanı Gul Dukat'tı.
Для протокола - восемь лет назад станцией Терок Нор командовал гал Дукат.
Terok Nor'daki Bajoran işçiler ayaklanmış gibi görünüyordu.
Из него следовало, что баджорские рабочие подняли мятеж на Терок Нор.
Terok Nor'u kaybetmekle, kendini ve Kardasya'yı küçük düşürdün.
Ты утратил контроль над Терок Нор, покрыл себя и Кардассию нескрываемым позором.
Burası Terok Nor istasyonu.
Это станция Терок Нор.
Kardasyan yük gemisi, Bok'Nor, birinci kuleden ayrılmak için izin istiyor.
Кардассианское грузовое судно Бок`Нор запрашивает разрешения покинуть верхний пилон.
- Bok'Nor'a, trafiği etkilemeyecek bir rota ayarla. - Anlaşıldı.
Выведи Бок`Нор сначала за пределы пространства.
DS9'dan Bok'Nor'a motorlarınızı kapatın tekrar ediyorum motorlarınızı kapatın!
ДС9 вызывает Бок`Нор, выключите свои двигатели!
Bok'Nor'un motorlarında patlamaya neden olacak bir arıza bulmaya çalıştım ama yoktu.
Я пыталась найти неисправность в двигателях Бок`Нора, но безуспешно - потому что ее не было.
Bazı amiraller, Bok'Nor'un patlamasının anlaşmayı tehlikeye atacağından endişeleniyor.
Некоторые высокопоставленные офицеры Звездного Флота всерьез опасаются, что гибель Бок`Нора может привести к расторжению договора.
Bok'Nor?
Дело касается Бок`Нора.
Bok'Nor hakkındaki gerçeği öğrenmene yardım etmek için geldim.
Я здесь, чтобы помочь вам докопаться до истины.
Elimizde, Bok'Nor'un yok edilmesinden sorumlu bir Federasyon teröristinin itirafı var.
У нас есть признание федерального террориста, виновного в уничтожении Бок`Нора рядом с вашей станцией, коммандер.
Federasyon kolonileri tarafından, silahlandırılmış Kardasyan karşıtı gücün bir üyesi olarak, yük gemisi Bok'Nor'u yok etmek için bir patlama düzenlediğimi itiraf ediyorum.
Я сознался в том, что принадлежу к вооруженной организации, основанной федеральными колонистами для нападения на кардассианцев, и в том, что я спрятал бомбу на Бок`Норе.
Bok'Nor da buraya silah mı taşıyordu?
Мог ли Бок`Нор перевозить оружие для посредников, которые бы доставили его сюда?
Bok'Nor'un yük bölümü boştu.
В грузовых отсеках Бок`Нора ничего не было.
Bok'Nor ne taşıyordu?
Что перевозил Бок`Нор?
Bok'Nor sadece Regulon sistemine 14 ton Golside cevheri götürüyordu.
Бок`Нор доставил 14 тонн голсайдской руды в систему Регулон.
Bok'Nor, arındırılmış bölgenin yakınından bile geçmedi.
Бок`Нор к ней даже не приближался.
Federasyon vicdanınızı rahatlatmak için bu toplu katliama bir gerekçe bulmak istemenizi anlıyorum, ama Bok'Nor silah taşısaydı bilirdim.
Я знаю, вам бы хотелось, чтобы для этой резни нашлось оправдание, способное успокоить вашу совесть, но если бы Бок`Нор перевозил оружие, я бы об этом знал.
Bazı düşüncesiz kolonicilerin Bok'Nor'u havaya uçurduğunu söyle.
Передайте им, что за уничтожением Бок`Нора стоят федеральные колонисты.
Amiraller, Bok'Nor'un havaya uçurulmasının anlaşmayı tehlikeye atmasından endişeleniyorlar.
Некоторые высокопоставленные офицеры Звездного Флота всерьез опасаются, что гибель Бок`Нора может привести к расторжению договора.
Bok'Nor hakkındaki gerçeği öğrenmene yardım edeceğim.
Я здесь, чтобы помочь вам докопаться до истины.
Bok'Nor bir daha silah kaçıramayacak.
Бок`Нор больше никогда не будет перевозить оружие.
- Bu kişiler, Bok'Nor'a yapılan bombalı saldırının sorumluları. - Bunu biliyorum.
Эти "горячие головы" взорвали Бок`Нор.
Kardasyanlar, Bok'Nor'un yok edilmesinden sorumlu olduklarını iddia ediyorlar.
Кардассианцы заявляют, что это ответ на уничтожение Бок`Нора.
- Bunu Bok'Nor'un mürettebatına anlat.
- Расскажите это экипажу Бок`Нор.
Yardımcım, Elim adında bir adamdı,... Terok Nor'a hareket etmek üzere olan bir mekiğe kadar onları izledi.
Мой помощник, человек по имени Илем, обнаружил, что их след вел на кардассианский шаттл, направлявшийся к Терон Нор.
Terok Nor'da Gul Dukat için hizmet vermiştim.
Я служил под началам гала Дуката на Терок Нор.
Benzer bir alıcı-verici Terok Nor'da,... Deep Space 9'da devreye alınacak.
Такой же трансивер будет установлен здесь, на Терок Нор... на Дип Спейс 9.
Umarım Terok Nor'dan ayrılması için ikna edebilirsin.
Убеди ее уехать с "Терок Нор".
Sisko Terok Nor'a yaklaşamayacak bile demiştim.
Я говорил Сиско держаться подальше от "Терок Нора".
Elimizde ne var ne yok Terok Nor'a atıp paramparça edelim.
Бросить всё, что мы имеем, к "Терок Нору" и разорвать её на части.
Terok Nor'a küçük avcı gemileriyle ulaşmaya çalışmak işe yaramadı.
Попытки достичь "Терок Нора" на маленьких истребителях не сработала.
Daha Terok Nor'a yaklaşamadan Kardasyalılar gemini yok etti.
Кардассианцы уничтожили твой корабль до того, как ты достиг "Терок Нора".
Umarım sizin Terok Nor'unuzla bizimki aynı Kardasyalı tasarımcının elinden çıkmıştır.
Я только надеюсь, что вашу "Терок Нор" проектировал тот же кардассинаский дизайнер, что и мою.
Terok Nor isyancıların eline geçti. Bu olay, davalarında haklılarsa insanların neler yapabileceğini gösteriyor.
Терок Нор в руках мятежников, это лишь говорит о том, на что способны люди, когда их побуждения благородны.
Demek Terok Nor'da asiler tarafından hezimete uğratılan p'tak bu.
А, это пат'ак, который сдал Терок Нор мятежникам.
Hayır, Terok Nor'daki asilerin tümü ayaklarımın altında ölünceye dek tasma kalacak.
Нет, ошейник останется, пока каждый мятежник на Терок Нор не будет лежать мертвым у моих ног.
Terok Nor'da savaşı kaybetmeseydin yeniden geri almak zorunda kalmayacaktı.
В конечном итоге ему бы не пришлось возвращать Терок Нор, если бы ты ее не потеряла.
Önce, Terok Nor'u alacağız, sonra da...
Сперва мы вернем Терок Нор, затем...
Yani... Terok Nor, değil mi?
Вы имеете в виду Терок Нор, верно?
Terok Nor'dayken bana saatlerce ondan ne kadar nefret ettiğini anlatırdın.
Когда мы стояли на Терок Норе, Ты часами рассказывал мне, насколько ты ее презираешь.
Öyleyse Terok Nor asilerin kontrol altına.
Получается, мятежники контролируют Терок Нор.
Görüyorsun Kaptan, Terok Nor'u almak başka bir konu,... onu korumak ise en zor kısmı.
удержать его – намного сложнее.
Terok Nor yakında yeniden bizim olacak.
Терок Нор скоро снова будет наш.
Terok Nor'da Güvenlik Şefi iken, tutukladığın Bajoran mahkumlarına ne olacağını düşünüyordun?
что по твоему могло случится с баджорскими пленными, которых ты арестовал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]