Olur tabii translate Russian
1,179 parallel translation
- Olur tabii. - Olur tabii.
Да.
- Harika olur tabii.
- Хочешь, вечером сходим поужинать?
Evet, böyle çalışırsanız yetersiz olur tabii.
И не могут по той причине, что им на управление плевать. В чем они хороши, так это в победе на выборах.
Olur tabii. Ama ağzını burnunu iyice dağıttıktan sonra.
Черт, конечно, после того, как я из тебя всю душу вытрясу.
- Öyle olur tabii, artık kadınsın.
- Верно... ты же, теперь, женщина.
- Görebilir miyiz? - Olur tabii.
- Можем ли мы увидеть журнал?
Olur tabii.
- Да, наверное.
Olur tabii. Ofisimdedir.
Он у меня в офисе.
Eh, eğer uyuşturucu tacirine parasını ödemezsen öyle olur tabii.
Такое случается, если диллеру не заплатишь.
Yani tabii ki, bu üçlü grev senaryosundaki bir ceza gibi olur.
Если, конечно, это не будет наказанием по закону "трех преступлений".
Hadi bunun hakkında çok uzun süre konuşalım, bunun tabii ki yardımı olur.
Знаете, давайте подольше поболтаем об этом, это наверняка поможет.
- Olur, tabii ki.
Разумеется.
Senin için kasaya koyarım. Tabii, çok iyi olur.
Я могу забрать чеки домой и положить их в сейф.
Olur tabii, patron.
босс.
Tabii. Arada bir uğramamın sakıncası olur mu?
если я еще сюда заеду?
Tabii, olur, sen kafana takma.
Да, конечно, не волнуйся.
Tabii, olur.
Конечно. Да.
Altı tane maç kazanan oyunun galibi olur. Sana uygun mu? Tabii ki.
договорились?
Olur tabii.
Конечно.
Tabii, olur.
Да, отлично.
Tabii ki olur.
А я вот уверен, что водятся.
Peki tabii olur.
Ладно, конечно, очень хорошо.
- Tabii, olur.
Конечно.
Oh, tabii, etsen iyi olur. Pam'e hoşçakal demeden gitme.
Ладно, только с Пэм попрощаюсь.
Tabii, tabii. Harika olur.
Конечно, это здорово.
Tabii bu sırayla olmasa da olur.
Не обязательно в таком порядке.
Tabii. Olur.
Конечно.
Tabii ki öyle olur.. İnsanlar ilişkilerde böyle yaparlar ;
Да, конечно было бы, поскольку это - называется отношениями.
Ama polissen, onu beceremezsin ve tabii bu ölümün olur.
Если ты коп, то не будешь трахать её и тогда тебе конец.
Tabii, olur.
- Да, прекрасно.
Olur, tabii.
Ага, хорошо.
Tabii bu sadece tahminsel olur.
Учтите, это я так, примерно прикинула.
Tabii, olur, teşekkürler.
Да, конечно, спасибо.
- Tabii ya, olur.
- Заметано.
Tabii, olur, elbette.
Конечно.
Morro Bay Whaler'da Beatles özel gecesi gibi olur. Tabii bütün gece arayışı kabul edersen.
Сегодня в Морро Бэй вечер "Битлз", и мы принимаем заявки на песни всю ночь напролет.
Olur tabii.
- Да... Конечно.
Tabii, olur.
Конечно.
- Tamam, olur, tabii ki.
- Ладно, давай.
Tabii ki. Bilim, biz ne istersek o olur.
Наука – это все, что мы от нее хотим.
Tabii. Olur.
О, ну... хорошо.
Doğru masayı bulursam, ilham kendiliğinden gelecek. Tabii bu aralarda gelse iyi olur.
Если я найду стол, я начну писать, поскорей бы уже.
Tabii, olur.
Ладно, ага. Спасибо!
Tabii, olur. Kesinlikle.
Конечно, да, без проблем.
Konuşmaya başlasan iyi olur, Carl, tabii bu gerçek adınsa.
Говори, Карл, если это твое настоящее имя.
Tabii, olur.
Ок, конечно.
Tabii ki olur.
Конечно, жарю.
Tabii ki.. Bu mükemmel olur..
Да, это было бы здорово.
Tabii ki, biraz daha rolümü keserseniz sanki bu karakter hiç yazılmamış gibi olur.
Но если ты продолжишь резать мои реплики мой персонаж можно вообще опустить.
Tabii, güzel olur.
Там хорошо. - Звучит заманчиво.
Tabii, olur.
Да, конечно.
tabii 9702
tabiî 81
tabii ki 3786
tabiî ki 109
tabii ki evet 16
tabii ki hayır 476
tabii ki seviyorum 29
tabii ki var 74
tabii ki öyle 97
tabii ki istiyorum 19
tabiî 81
tabii ki 3786
tabiî ki 109
tabii ki evet 16
tabii ki hayır 476
tabii ki seviyorum 29
tabii ki var 74
tabii ki öyle 97
tabii ki istiyorum 19
tabii ki de 45
tabii ki benim 18
tabii ki biliyorum 29
tabii ki olmaz 20
tabii eminim 16
tabii efendim 146
tabii ki yok 71
tabii ya 578
tabii var 20
tabii ki eminim 28
tabii ki benim 18
tabii ki biliyorum 29
tabii ki olmaz 20
tabii eminim 16
tabii efendim 146
tabii ki yok 71
tabii ya 578
tabii var 20
tabii ki eminim 28