English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Ona bir baksana

Ona bir baksana translate Russian

82 parallel translation
Ona bir baksana!
- Посмотри! - Я уже посмотрела.
Kramer. Kramer, ona bir baksana.
Крамер, крамер, смотри.
Ona bir baksana. Bazen sırf ona bakarken bile kusacağımı düşünüyorum.
Иногда мне кажется, от одного его вида меня сейчас стошнит.
Ona bir baksana, rüyasında geçmişin görkemini görüyor kesin.
Посмотри на него. Ему явно снится былая слава.
O çok mutlu. O çok iyi. Ona bir baksana.
Он рад, доволен, смотри.
Ona bir baksana, nasıl da bana gülümsüyor.
Посмотри, как он мне улыбается.
- Biliyorum, ama ona bir baksana.
Ты посмотри на него.
- Ona bir baksana.
- Да сам посмотри.
Ona bir baksana.
Посмотри на него.
Ona bir baksana, bu aralar bana aynı binbaşının kaybolmadan önceki halini hatırlatıyor.
В последнее время Бато напоминает мне Майора. Она была такой же, когда исчезла.
Ona bir baksana. Biz olmadan çaresiz.
Вы поглядите, он же ничего без нас не может.
Ona bir baksana, evlat.
Ты только посмотри на нее, сынок.
Çok güzel. Ona bir baksana.
Красотка, гляди.
- Ona bir baksana! - Maxime anlar.
А теперь нам прямиком дорога в Занзибар.
Ona bir baksana. Bana, senden daha çok ihtiyacı var.
Посмотри на нее, она нуждается во мне, гораздо больше чем ты.
Yani, ona bir baksana. Görünümün seni aldatmasına izin verme.
Не позволяй внешности ввести себя в заблуждение.
Ona bir baksana anne.
Ты посмотри на него, мам.
Ona bir baksana!
Почему не можете?
Ona bir baksana.
В смысле, ты посмотри на него.
Ona bir baksana.
Взгляни на неё.
- Hayır. Ona bir baksana.
Посмотри на него.
Yani, Danny daha güçlü. Ona bir baksana.
Дэнни у нас мощный, ты только на него посмотри.
Ona bir baksana. Tam da Quahog Köprüsü'nü patlatmamıza yardım edecek adam.
Посмотрите на него, мы не найдём никого лучше, чтобы взорвать куахогский мост.
Demek istediğim, ona bir baksana.
Я имею ввиду, посмотри на нее.
Ona bir baksana. Tamamen şaşkına dönmüş durumda.
Ну же, он абсолютно перегружен всем.
İsa aşkına, ona bir baksana.
Боже мой, посмотри же на неё.
Ona bir baksana.
Посмотрите на неё.
Ama ona baksana bir Ray.
Но посмотри на нее, Рэй.
- Şu yaşlı cadı, bayan Finucane tehdit dolu bir mektup yollamış ona, baksana böyle mektupları yazan insanları, kızgın yağda kızartıp, tırnaklarını çekmeli.
Эта старая сука Финукейн прислала ей ужасное письмо с угрозами. Посмотри. Людей, которые пишут такие письма, нужно варить в кипящем масле.
Ona bir baksana.
Посмотри на нее.
Yani bir baksana ona.
Посмотри на нее.
Şimdi, Harry onların çocuğu öldürmek için bir uzman tutmak zorunda kaldıklarını anlattı ama bir bağlantı göremedim, ben de ona "Baksana Harry, bunun o olayla ne ilgisi var?" dedim.
Короче, Гарри начал рассказывать про спеца, а я никак не мог понять, к чему он клонит. И попросил его объяснить суть.
Bir baksana ona.
Посмотрите на неё.
Ona bir baksana.
Посмотри на неё.
Ben ona bir kez güvendim ve şu halime bir baksana.
Я поверил ей однажды, и посмотри куда меня это завело
Ona bir baksana.
Погляди на него.
Ona bir baksana.
Видишь?
Ama bir baksana ona.
Но взгляни на него.
Ona nasıl baktığına bir baksana.
Вот как ты на него смотришь.
Çok güzel, baksana bir ona.
КУК : Она же красотка. Только посмотри на неё.
Baksana ona, bir lort gibi uzanmış.
Посмотрите на него, восседающего в кресле, как лорд.
Bir baksana ona. Harika!
Посмотри на него, он невероятный.
Bir baksana ona sen.
Посмотри на него.
Bir de şimdi ona baksana...
И посмотри-ка на него...
Şimdi ona baksana. Artık yetişkin bir adam.
А сейчас он уже взрослый мужчина.
Ona ne kadar mesafedeyiz? Baksana bir.
Смотри, мы недалеко от него.
Baksana Barry, bir kadın aradı. Ona iki tane komodin ayırmışsın.
Бэрри, тут звонит женщина и говорит, что ты обещал отложить две тумбочки.
Ona yaptıklarıma bir baksana.
Смотри, что я сделал с ним.
Baksana ona bir.
Взгляни на него.
Baksana arkadaşım Tom, hoşlandığı bir kız konusunda çok endişeli. - Ben de ona iki tek ısmarlamak istiyorum.
Мой друг Том, он немного беспокоится за девушку, которая ему нравится, и я хочу заказать ему выпить.
Baksana Ajan Coulson, onu böyle sürekli bir başına yollayıp durman çok tehlikeli hem de ona böylesine değer veriyorken.
Вы знаете, агент Колсон, это опасно... продолжать посылать ее вот так, совсем одну... когда она так много значит для вас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]