English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Onlar ne

Onlar ne translate Russian

4,375 parallel translation
Amata'da olanları ve şimdi bu durumu düşündüğünde şekerin neler yaptığına ilişkin doğrudan etkileri görebiliyorsun ve şirketler bunu görmüyorlar çünkü çünkü, onlar ne kadar para kazandıklarıyla ilgileniyorlar En alt seviyede etkileri görmüyorlar ve gerçekten de bu konu çok da umurlarında değil.
Когда я думаю о Амате и теперь еще это, я вижу к каким последствиям приводит сахар, а компании, они просто не видят этого, потому что они... они волнуются только о зарабатывании денег, они не хотят видеть что происходит с людьми,
Bir tane kafan varken bunca bilgiyi nereye sığdırıyorsun? Onlar ne?
Как вся эта информация, умещается в твоей голове?
Onlar ne bilir ki?
Да что они знают?
Onlar ne yapıyor?
Что они делают?
Onlar ne anlama geliyor?
Что они означают?
Onları ne kadar sıkıştırdın, Cabe?
Займет как минимум 24 часа.
Bu literatürde ortaya çıkan en ilginç bulgulardan biri de ne kadar çok yüksek şeker seviyeli yiyecek yerseniz, o kadar yüksek seviyeli şekere sahip yiyecekleri isteyip, onları yemeye devam etmek isteyeceğiniz gerçeğidir.
Один из самых интересных выводов из этой литературы в том, что чем больше ты ешь продуктом с большим содержанием сахара, тем больше вы хотите подобные продукты и хотите продолжать их есть.
Beni onlar çağırdığı halde... Ne?
Опаздывают.
Ve sen onları ne zaman sipariş ettiğini bilmiyor musun yani?
И ты об этом не знал, когда заказывал их?
El ele tutuşup Main Caddesinde mobilya seçmeyeceğiz ve diğer normal çiftler başka ne halt yiyorlarsa, onları da yapmayacağız.
Мы не будем прогуливаться по главной улице рука в руке, выбирать мебель и все это дерьмо, которое нормальные пары делают.
Kafamın içinde ölüm cezası vardı ve onlar tedavi sundu. Ne yapmam gerekirdi?
У меня в голове смертельный приговор и они предложили мне лекарство, что я должна была сделать?
Siz ikinizin ne tür problemleri varsa onları tutun.
Какие бы проблемы у вас не были, оставьте их на потом.
Erkekler sahip oldukları şeyler hakkında yalan söylemeyi ne kadar çok seviyor onları erkek yapan da bu.
Мужикам всегда нравится врать о том, сколько они имеют. Это то, что делает их мужчинами.
Ne olur ne olmaz diye onları bağlasak mı?
Может свяжем их на всякий случай?
Siz onlar bu koymak ne biliyor musun?
Ты знаешь, что они кладут туда?
Buraya gelip Düşler Ülkesi'ne gelmişiz gibi yapardık Peter Pan ve Kayıp Çocuklar da gemi enkazının içinde olurdu ve ben de Tiger Lily olup sahilde onları beklerdim.
Мы часто приходили сюда и притворялись, что мы в Нетландии. Питер Пен и все потерянные дети находятся на этом корабле. А на берегу их ждёт дочь шерифа.
- Burada kalan insanlar ne olacak? - Onlar çoktan gitmişler.
- А как же люди, которые здесь жили?
Sadece sen onların ne kadar iğrenç olduğunu bilmeyesin diye işi bitirmek için kendimi zorluyordum.
Я заставлял себя, иногда закрывать глаза на отвратительные вещи, чтобы ты не знала на сколько они омерзительны.
Hologram şeklindeler. Dolayısıyla onları ne vurabiliyoruz, ne de boğabiliyoruz.
ни застрелить их не выйдет!
Bak ne diyeceğim, bu Sam'le Callen'ın fikriydi- - Cesetlerle selfie yapan niye onlar değil.
Ты знаешь что, это была идея Сэма и Калена... может они должны делать тут сэлфи с трупами.
Yani işler ne kadar kötüleşirse kötüleşsin, sadece onlar için bile hayatından vazgeçemezsin.
И как бы плохо не было, даже только ради них, ты не можешь сдаться.
Ne zaman onlar için çalışmaya başladın?
Когда ты начал работать на них?
Bir süre sonra da, ne kadar geçtiğini bilmiyorum belki birkaç ay sonra, onlar beni aldılar.
А потом, спустя время, не знаю через сколько, может пару месяцев, они нашли меня.
- Herkes onların ne mal olduğunu öğrenecek.
- Все наконец увидят, кто они. - Как?
Ne, çünkü onlar bana mı inanacaklar Bay Cuma Gecesi Futbolcusu varken?
Потому что они поверили бы моим словам, а не мистеру Футбол в пятницу вечером?
Bunun karmayı dengelediğini söylerdi. Yani onları tanırdım, ne yapıp ne yapmayacaklarını bilirdim.
Видишь, я знал, что они сделают, а что нет.
Bunu Sara'ya kim yaptıysa, ne pahasına olursa olsun onları bulacağım.
Кто бы ни сделал это с Сарой, я найду их, несмотря ни на что.
Onlar, onlara ne yapıyor?
Что они делают с ними?
Onları en son ne zaman gördünüz?
Когда вы в последний раз видели своих родителей?
Ne onları asmaları...
Ни вешание...
Onları gizleyerek iyi iş çıkarmışsın ama ne aradığını bilince bulması o kadar da zor olmuyor.
Вы неплохо замели следы, но когда мы поняли, что искать, все стало ясно.
Peki ailen? Bu durumun onlar açısından ne gibi sonuçları olacak?
А каковы последствия для вашей семьи?
Ama aileme ne kadar yakın olursam onların da bu işe bulaşmaları...
Но чем ближе к семье я нахожусь, тем больше вероятности что они пострадают...
Hayır, biliyorum, buna hazırlıklıyım ama ne bileyim, haber onları vurduğunda ve sizinle konuştuklarında biraz farklı oluyor tabii.
Да, я знаю, я был к этому готов. Но когда это ударяет по ним, и они тебе об этом сообщают, – это немного другое.
Ama görüştüğünüz herkesi ve onların da görüştüğü herkesi, nerede olduğunuzu ve ne zaman görüştüğünüzü ve görüşme süresini ve yerini bilirsem o zaman karakteriniz, aktiviteleriniz ve hayatınız hakkında bir sürü bilgi edinebilirim. Bu özel hayatın geniş çaplı ihlalidir.
Но если я знаю, с какими людьми общаетесь вы, с кем общаются они, где и когда вы общаетесь, продолжительность общения, место, тогда я могу узнать многое о вас, о вашей деятельности, о вашей жизни.
- Ne onları ne de beni tanıyorsun.
- Ты не знаешь их или меня.
Belki arkadaşlarına ne olduğunu onlar biliyordur.
Возможно, они знают, что случилось с твоими друзьями
Onları kapatmak ne güzel olurdu ama daha değil.
Хорошо бы было их закрыть, но не сейчас.
- Onlar hakkında ne hatırlıyorsun?
Что вы о них помните?
Bu tetikleyicilerin ne olduğunu öğrendim ve bunlar meydana geldiğinde, artık onların suçu değil.
Я установил эти триггеры, и если их запускают, это не вина людей.
- Ne demek istiyorsun, şu an bize ihtiyacı olan... arkadaşlarımız var ve biz de onları yüz üstü bırakmayacağız.
- В смысле?
Sorununun ne olduğunu anlayıp bunu düzeltmeliyiz. Böylece onları geri getirebiliriz.
Нам нужно выяснить, как работает твоя Беда и устранить её, чтобы вернуть их обратно.
Onları doyurmak için ne gerekiyorsa yapacağım.
Я сделаю все, что я должна, чтобы накормить их.
Hologram şeklindeler. Dolayısıyla onları ne vurabiliyoruz, ne de boğabiliyoruz.
ќни голограммы, потому - ни придушить, ни застрелить их не выйдет!
Buda onların ne istediğini gösteriyor.
Вот, чего они хотят.
No están allí. ( onlar burada değiller ) ne zaman geri döneceklerini biliyormusunuz?
Их там нет.
Onlar... "Humbug" ne demek bilmek istediler.
Они хотели знать, что значит чепуха.
Peki babamın hindisinin onların bavulunda ne işi var?
Подождите, как папина индейка оказалась в багажной сумке?
Onlar hakkında ne söyleyebilirsin?
Что можешь о них рассказать?
Kafa sesleri yalancıdır. Ne bilir ki onlar?
Голоса в голове лгут.
Onları ne provoke etti?
Что их спровоцировало?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]