English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Silahı at

Silahı at translate Russian

1,099 parallel translation
Silahı at, şişko oğlan.
Брось пушку, толстяк.
Silahı at.
Толкни мне пистолет.
At silahını.
Опустите оружие!
- Silahını at!
- Бросайте же оружие!
Silahını at!
Бросай оружие!
Silahını at!
Бросай! Немедленно!
Silahı hemen at!
Оружие на пол! Живо!
Silahını at!
Бросайте оружие!
At silahını.
Бросай.
Elinde silah yokken bilinmeze atıldın.
Ты решилась отправиться в неведомое с пустыми руками.
At silahını!
Брось оружие!
Fetüs dönemimden beri şınav çekerim, Dünya'nın çevresinin yarısını koştum. tanıdığım bütün insanlar oradaydı, sonra silah atıldı...
Я отжимался даже в утробе матери, я прилетел на другой конец Земли, все, кого я когда либо знал, были там, пистолет выстрелил и...
Önce sizi atıcımızla tanıştırayım. Aynı zamanda gizli silahımız, Jake "Yanlamasına Atıcı" Sisko!
Позвольте мне представить вам нашего питчера и секретное оружие - "Скользящий" Джейк Сиско.
Jack, bence Thor'un salonu yüzyıllardır saklı olan bir çeşit..... silah ya da silahlara atıfta bulunuyor.
Джек, я думаю, что Могущество Тора может означать инопланетное оружие, которое было здесь спрятано в течение столетий.
En iyi at binen, en iyi silah kullanan, tüm zamanların en iyi kovboyu, Şerif Woody!
Лучшего и дотошнейшего ковбойского героя всех времён... Шериф Вуди!
Eddie, silahını at.
Эдди, вытащи пистолет.
Tamam, at silahı!
Ладно, бросай оружие!
At silahını!
Бросай!
At silahını, seni Nazi piçi!
Брось оружие, нацистский ублюдок!
Silahını at!
Бросьте оружие!
- Silahını at dedim!
Здравствуйте.
Silahını at, gerzek herif.
Брось пистолет!
Hemen silahını at.
- Всем на пол! Лежать!
Silahınızı atın.
Безоружные? - Руки вверх!
At silahını!
- ќ, √ осподи.
Silahını at, Pop, silahını at.
Брось оружие, Поп, брось оружие.
Her ilerleme, tepelere doğru çekilen intihara meyilli düşmanın silah atışlarıya karşılık görüyor.
Каждое наступление достигается только выдержкой перед огнём со стороны врагов-самоубийц, отбрасываемых назад в горы.
Tabii senin yaklaşımını benimsemezsek- - yani silah elde paldır küldür ortaya atılıp dostlarımızı vurdurmazsak.
Разве что, конечно, мы воспользуемся твоим способом - врываться очертя голову, со стрельбой, подставляя друзей под пули в ягодицу.
Silahımı atıp ellerimi başımın üzerine koyarak teslim olacağım.
Я лучше вернусь в Федеральную тюрьму... Т уда, где нас хочет видеть Кейт.
Kaftan giymiş pislik at silahını.
- Т ы пухлый в кафтане, брось пистолет.
Dom, silahı yere at hemen!
Дом, положи оружие на землю!
- Silahı yere at.
- Положи оружие.
Silahını at!
Брось пистолет!
At silahını!
Брось пистолет!
Silahın, at onu.
Пистолет. Брось его.
Silahını at.
Брось пистолет.
Orada dur ve silahını yere at.
Ещё один шаг - пристрелю.
Sen, silahını at!
Эй ты, бросай оружие!
Silahı yere at.
Бросай оружие.
At silahı.
Бросай оружие.
T-virus şimdiye kadarki en büyük tıbbi atılım. Başarıya ulaşıldığında çok karlı bir silah olarak satılabilir.
T-вирус был главным медицинским научным достижением... хотя оно было ненормальным высокоэффективным военным оружеем.
- At silahı.
Я сказал, быстро отвернитесь!
- At silahı bok herif.
- Отвали!
Hey, polis. At silahı.
- Эй, легавый, бросай пистолет!
At silahını.
Брось оружие!
Silahını at ve ellerin havada dışarı çık.
Повесьте трубку, бросьте оружие, выходите с поднятыми руками.
Silahı kulübenin dışına at!
Выкиньте оружие из будки!
Silahını yere at!
Брось оружие.
Silahını yere at!
Брось оружие!
Silahını yere at!
Бросай ружьё.
Tanrı aşkına, at şu silahını!
Боже мой, брось наконец оружие!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]