English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sıradaki ne

Sıradaki ne translate Russian

217 parallel translation
Sıradaki ne Ridley?
Что потом, Ридли?
Sıradaki ne?
Я вас вызову. - Что дальше? Bот.
Leprikan mı? Bir küp altın mı? Sıradaki ne acaba?
Лепрекон, мешок с золотом, что еще он выдумает?
Sıradaki ne zaman?
Когда будет следующий?
Sıradaki ne, Rom?
А дальше что, Ром?
Alışveriş listenizde sıradaki ne?
Что следующее в Вашем списке?
Sıradaki ne?
Что потом?
Sıradaki ne?
- Что теперь? - Я не знаю.
Sıradaki ne?
Следующий на очереди.
Şimdi tüm hafızasını geri kazandı, sıradaki ne?
Теперь, когда он все вспомнил, что дальше?
Yoksa sıradaki ne olur?
А иначе, что дальше?
Tahmin edin sıradaki ne?
Эй, угадайте что впереди
Yani, sıradaki ne, Cancun'da bir haftasonu mu?
В смысле, что дальше? Выходные в Мексике?
Sıradaki ne?
Что у нас по плану?
Sıradaki ne?
Что дальше?
- Sıradaki ne?
- Что дальше?
Tamam, sıradaki ne?
Будем снимать кошек с деревьев?
Sıradaki ne?
Что еще?
İlk kadın, şimdi de zenci Sıradaki ne?
Сначала женщины, теперь цветные. Кто следующий?
Yani sıradaki ne olacak?
Я имею ввиду, что дальше?
- Sıradaki ne?
- Так что же теперь?
Sıradaki ne?
Это ещё что?
Sıradaki beyefendi ne diyor?
Следующий?
Tamam, sıradaki hareketimiz ne?
Ладно, друг. Что следует?
Jigen! Sıradaki işimizin ne olacağına karar verdim!
Я знаю какая у нас будет следующая работёнка!
Şimdi, sıradaki gösterimiz için, müdürünüzü buraya....... almamıza ne dersiniz?
Что бы сделать для директора?
Hanımefendi... Sıradaki dansı bana lütfeder misiniz? - Ne...
Дружище : не против если следующий танец - мой?
Pekâlâ, sıradaki hediyem ne?
Какой будет следующий?
Sıradaki hareket ne?
Каков следующий шаг?
Sıradaki ufak adım ne?
Ну и что следующее?
Anneni, çocukları ve beni gördüğüne göre sıradaki planın ne?
Ну вот, ты повидался со своей мамой, с ребятами и со мной. Кто следующий в программе?
Sıradaki adımın ne?
Какой твой следующий ход?
Sıradaki? Paraları ne yaptın? Sıradaki?
Где деньги, которые я привёз?
Çek elini. - Ne oluyor? - Sıradaki istasyonda inmeni öneririm.
Если вы скажете, что случилось то-то и то-то, он вполне может ответить : "А, понятно."
- Sıradaki kitabın ne zaman çıkıyor?
- Когда выходит твоя следующая книга?
- Bir şey değil Emily. Programda sıradaki şey ne?
Что дальше на повестке дня?
Ne? Neyse sıradaki..
Ладно, следующее предложение.
Söyle bakalım sıradaki filminin konusu ne?
Так о чём будет ваш следующий фильм?
Biraz zor beğenir. Sıradaki. Şuna ne dersin...
Дальше, нащёт...
Sıradaki düşmanın ne zaman geleceğini kim bilebilir?
когда ещё следующий враг появится.
Rich, sıradaki katılımcımızın ismi ne?
Рич, как зовут следующего участника?
Sıradaki şarkı ne istediğimiz, kimi istediğimiz ve nasıl istediğimiz hakkındadır.
Следующая песня о том, чего мы хотим, кого мы хотим и как мы хотим.
Ne hissediyor olursak olalım, Rusların sıradaki hamlesini kendileri bile bilmeden önce çözmek zorundayız.
Что бы мы ни чувствовали, нам надо просчитать следующий шаг русских, пока они не догадались. Нужно найти все, что касается этой смерти.
Sıradaki adım ; dışarıda ne olursa olsun hepiniz içeride kalacak ve görünmeyeceksiniz.
Следующий шаг... без разницы, что бы там ни произошло, вы все остаетесь внутри и вне поля зрения.
Eee, sıradaki adım ne?
Значит, дальше будет что?
Ee, sıradaki iş ne?
Итак, что дальше на повестке дня?
Sanıyorum, sıradaki hamlenin ne olduğunu görmek için bekliyorlar.
Я думаю, они ждут, чтобы узнать твой следующий шаг.
Tanrı ne diyorsa odur. Sıradaki çifti getirin.
Это воля Господа!
Sürece ne kadar erken güvenirseniz hayatınızın, sıradaki basamağı o kadar erken ortaya çıkar.
И чем скорее вы поверите в этот процесс, тем раньше наступит новый этап вашей жизни.
Çok saçma, bu lekeleri ben yapmadım ki, ne bileyim. Sıradaki.
- Это нечестно, это не я посадил эти кляксы.
Pekâlâ, sıradaki adım ne?
Мы быстренько все просмотрим, я обещаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]