Tanrı seni kutsasın translate Russian
119 parallel translation
Bunun için Tanrı seni kutsasın.
Спасибо тебе за это.
Tanrı seni kutsasın evlat!
Благослови тебя, сын!
İyi günler ve Tanrı seni kutsasın!
Добрый день и храни тебя Бог!
Tanrı seni kutsasın.
Храни тебя Господь.
Tanrı seni kutsasın.
Благодарю.
Tanrı seni kutsasın, evladım.
Будь благословенна, детка. Будь благословенна.
Tanrı seni kutsasın cocuk.
Да благословит тебя Господь, дитя.
Tanrı seni kutsasın, Rebecca!
Да благословит тебя Господь, Ребекка!
Tanrı seni kutsasın, Martha!
Да благословит тебя Господь, Марта!
Tanrı seni kutsasın!
Благослови вас Господь.
Tanrı seni kutsasın.
Бог благославляет.
Merhaba Lucy. Tanrı seni kutsasın.
Привет, Люси, храни тебя господь.
Tanrı seni kutsasın.
Благослови тебя Бог.
Başkalarının düşündüğünü bilemem ama ben "Bol şans, Tanrı seni kutsasın." diyorum.
Не знаю, что думают другие а я желаю тебе удачи, и храни тебя Господь, Пол.
Tanrı seni kutsasın.
Тело Христово.
- Tanrı seni kutsasın.
— Да благословит Вас Господь.
Tanrı seni kutsasın.
Пусть Господь вас благословит.
Tanrı seni kutsasın.
Я так тебе благодарен.
Tanrı seni kutsasın, kardeşim.
- Да хранит вас Бог, сестра.
Tanrı seni kutsasın lordum.
Спасибо, господин.
Tanrı seni kutsasın.
Храни тебя Бог.
Tanrı seni kutsasın, Aziz Elzear.
Благослови тебя Господь, Святой Элзир.
- Tanrı seni kutsasın. - Teşekkürler Kardinal.
- Ваше преосвященство, позвольте...
Tanrı seni kutsasın.
Благослови вас Бог.
Tanrı seni kutsasın.
Благословлен будет Господь.
"Tanrı seni kutsasın ve esirgesin" diyor.
Он сказал : "Благослови тебя Бог"
Tanrı seni kutsasın.
Храни вас бог.
Tanrı seni kutsasın.
Пусть господь хранит вас.
Tanrı seni kutsasın, Charlie.
- Благослови тебя Бог, Чарли. - Сэр.
Tanrı seni kutsasın oğlum.
Благослови тебя Бог, сынок.
Tanrı seni kutsasın.
Эта часть никогда не надоедает.
Tanrı seni kutsasın George Sutton.
Господи... Благослови тебя, Джорджи Саттон.
Tanrı seni kutsasın.
Господи, благослови тебя.
Tanrı seni kutsasın!
И благослови тебя Бог.
Tanrı seni kutsasın çocuğum.
- Благословляю тебя, дитя.
Tanrı seni kutsasın.
Благословляю тебя.
Her iki taraf da sana dua edip "Barışı sağladığın için Tanrı seni kutsasın!" diye bağırır.
заключивший этот мир! ".
- Tanrı seni kutsasın, evladım.
Деньги потекут рекой. Благословляю тебя, сын мой.
Gözün aydın. Tanrı seni kutsasın çocuğum sonunda mercimeği fırına verdin.
Какое хорошее утро, Я благославляю вас, что бы, наконец, ирландский виски...
İyi günler ve Tanrı seni kutsasın!
Добрый день и храни вас Бог!
Tanrı seni kutsasın.
Благославлён будет Господь.
Tanrı seni kabul etsin ve kutsasın.
Да примет Вас Господь и сохранит!
Merhaba Billy-Ray. - Tanrı seni kutsasın. - Seni gördüğüme çok sevindim dostum.
Он позвонил.
Tanrı seni kutsasın, Silas.
Храни вас бог.
Tanrı seni kutsasın.
Благословляю.
Tanrı seni kutsasın.
Благослови тебя Господь.
Tanrı seni korusun, kutsasın çocuğum.
Благослови тебя господь, дитя мое.
Tanrılar seni kutsasın.
Да благословят тебя боги.
- Tanrı seni kutsasın, iyi adam.
- Бог в помощь.
Bunun için tanrıya minnettarım. Ve Tanrı seni güvenliğe götüren yolu kutsasın.
За это я благодарю Господа и благословляю путь, да приведёт он вас в безопасное место.
Tanrı seni ve Harvard doktoranı kutsasın.
Благослови Господь тебя и твою докторскую степень.
tanrı seni korusun 268
tanrı seninle olsun 70
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrıça 25
tanrıya 18
tanrı seninle olsun 70
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrıça 25
tanrıya 18