Tanrıya şükürler olsun translate Russian
404 parallel translation
Evet, tanrıya şükürler olsun, siz!
Да, слава Богу. Это Вы!
Tanrıya şükürler olsun.
Слава Господу Богу!
Tanrıya şükürler olsun.
Хранит её Господь.
Tanrıya şükürler olsun.
Хвaлa Гocпoдy.
Tanrıya şükürler olsun!
Хвала Всевышнему!
Tanrıya şükürler olsun.
Слава богу. Слава богу.
Tanrıya şükürler olsun.
Слава богу.
1975'de çıkardım. Tanrıya şükürler olsun ki yapmamışsınız.
Откопал в 1975 году, и каждый вечер благодарю бога за то, что вам не удалось.
Tanrıya şükürler olsun!
Слава Богу!
Tanrıya şükürler olsun ki gelmişim.
Слава богу, я здесь.
Bir çocuğun yetişkin gibi suçlandığı....... isterik bir ülkede yaşadığımız için Tanrıya şükürler olsun.
Слава Богу, в этой стране столь чувствительны к преступности что 10-летнего ребенка можно судить, как взрослого.
Tanrıya şükürler olsun.
Ну вот и хорошо.
Tanrıya şükürler olsun.
Тем лучше, тем лучше, какая удача.
Tanrıya şükürler olsun.
Слава Богу.
Tanrıya şükürler olsun.
И слава Богу.
Tanrıya şükürler olsun ki iyisin.
Слава Богу, ты в порядке.
Bunun için Tanrıya şükürler olsun.
И спасибо ему за это.
- Tanrıya şükürler olsun.
- Слава Богу!
Tanrıya şükürler olsun, o!
Слава Богу это он!
Çok acıttığına eminim, ama iyileşceksiniz, Tanrıya şükürler olsun.
Раны головы всегда жутко кровоточат, сэр. Подозреваю, что боль ужасная, но.. вы поправитесь, слава Богу.
Tanrıya şükürler olsun ki, babanın sözlerini dinledin.
Слава Богу, ты послушалась отца.
- Woody! Tanrıya şükürler olsun ki iyisin.
Хвала небесам, ты в порядке.
Tanrıya şükürler olsun.
Я благодарю Бога за это.
Diane için Tanrıya şükürler olsun.
Спасибо Господу за Диану. Она была моим лучшим другом.
Tanrıya şükürler olsun.
Слава Господу.
- Bu güzel fikir için, Tanrıya şükürler olsun!
Прекрасно, это то что мне нужно!
Tanrı'ya şükürler olsun, Harry'nin işi bitmiş.
Гарри, слава провидению, Гарри больше нет.
Tanrı'ya şükürler olsun.
Благословен Господь наш Иисус.
Avcı Kontrolcüsü olarak, Tanrı'ya şükürler olsun,... dün bir çırpıda mahvedilemeyen bir organizasyona katılıyor olacaksınız.
Став операторами, вы вступите в организацию... которая, хвала небесам... зародилась не вчера и не впопыхах.
Ve Tanrı'ya şükürler olsun ki insanlar öğrenmek zorunda kalmayacak. Birlikte yaptığımız koordine edilmiş plana göre Ruslar 3-21 no'lu füze üslerinde çalışmaya başladılar.
" люди никогда ничего не узнают про эту историю... — огласно плану, русские начнут с комплекса 311.
Tanrı'ya şükürler olsun ki atlattık.
Слава Богу, мы справились.
İyiki de değilmiş, Tanrı'ya şükürler olsun.
Но, хвала небесам, не твоя!
- Tanrıya şükürler olsun!
- Хвaлa Гocпoдy!
Bütün bu cömert nimetler için Tanrı'ya şükürler olsun.
Благодарим тебя, Боже, за все твои щедрые дары.
Tanrı'ya şükürler olsun yaşıyorsun.
Хвала Всевышнему, ты жив.
Tanrı'ya şükürler olsun ki, şunu bir daha söylemek zorunda kalmayacağım :
Слава Богу, что этого я больше в жизни не скажу.
Tanrı'ya şükürler olsun. Rahmeti üstümüzden eksik olmasın.
Благословен Бог наш, всегда, ныне и присно, и во веки веков.
Tanrı'ya şükürler olsun.
Слава богу.
Tanrı'ya şükürler olsun!
Хвала Господу!
Tanrı'ya şükürler olsun.
Слава Богу, Одри!
Tanrıya şükürler olsun!
Слава Богу.
Pazartesi günleri için Tanrıya şükürler olsun, efendim.
Счастливые идиоты, сэр.
Tanrı'ya şükürler olsun! Zafer benimdir!
Слава Тебе, Господи!
Toplanın beyler ve bayanlar, gidiyoruz. Ve Tanrı'ya şükürler olsun, arkamızda pek bir iz bırakmayacağız! Biraz suni köpük bırakırız belki.
Как насчёт людей в Килауэа, Гавайи, которые построили свои дома рядом с активным вулканом и потом удивлялись откуда у них лава в гостиной.
Tanrı'ya şükürler olsun.
Слава Богу!
İsraillilerden var. - Tanrı'ya şükürler olsun. İsrail takımının kaldığı yere giden Arap teröristler Moshe Weinberg adında bir antrenörü iki el başına, bir el de midesine ateş ederek hemen orada öldürdüler.
Арабские террористы ворвались в общежитие израильской сборной и незамедлительно убили Мойшу Вайнберга, тренера, двумя выстрелами в голову, и одним в живот.
Sevgili vatandaşlarım, Tanrı'ya şükürler olsun. Farklı inançlarımız olsa da hepimizin aynı şekilde o Kudret Sahibi'ne şükranlarımızı sunacağından eminim. Barış artık çok yakınımızdadır.
Мои дорогие американцы, я благодарю милосердного Бога... и я уверен, что каждый из вас... будет благодарен Высшей Силе... как бы мы не называли ту власть... которая держит в руках этот мир.
Sevgili vatandaşlarım, Tanrı'ya şükürler olsun. Farklı inançlarımız olsa da hepimizin aynı şekilde o Kudret Sahibi'ne şükranlarımızı sunacağından eminim.
Мои дорогие американцы, я благодарю милосердного Бога... и я уверен, что каждый из вас будет благодарен Высшей Силе... как бы мы не называли ту власть... которая держит в руках этот мир.
Süper bilgisayarlar için Tanrı'ya şükürler olsun.
Спасибо тебе, Господи, за суперкомпьютеры.
- Terbiyeli insanlar için Tanrı'ya şükürler olsun.
- Спасибо тебе боже за порядочных людей.
- Tanrıya şükürler olsun.
- Слава богу.
şükürler olsun 533
şükürler olsun tanrım 22
şükürler olsun ki 23
olsun 342
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
şükürler olsun tanrım 22
şükürler olsun ki 23
olsun 342
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25
tanrı seninle olsun 70
tanrıya 18
tanrı sizi korusun 208
tanrı yardımcınız olsun 28
tanrım bana yardım et 28
tanrı korusun 98
tanrı bizi korusun 55
tanrı seni kutsasın 43
tanrıça 25
tanrı seninle olsun 70
tanrıya 18
tanrı sizi korusun 208
tanrı yardımcınız olsun 28
tanrım bana yardım et 28
tanrı korusun 98
tanrı bizi korusun 55
tanrı seni kutsasın 43