English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tanrı sizi kutsasın

Tanrı sizi kutsasın translate Russian

85 parallel translation
Tanrı sizi kutsasın.
Спасибо, мистер, и храни вас Бог.
Tanrı sizi kutsasın.
Бенедикт!
Tanrı sizi kutsasın!
Благослови вас бог!
Tanrı sizi kutsasın.
Да благословит вас Господь.
İyi geceler, çocuklar, ve tanrı sizi kutsasın.
Спокойной ночи, дети, и да благословит вас Господь.
Tanrı sizi kutsasın.
мсье.
Tanrı sizi kutsasın, mösyö.
Спасибо.
Sanmıyorum ama Tanrı sizi kutsasın.
Зачавшая без греха, не думаю.
Tanrı sizi kutsasın ve korusun.
Да благословит и хранит Вас Господь!
Tanrı sizi kutsasın çocuklar.
[Skipped item nr. 307]
Tanrı sizi kutsasın ve bağınızı kuvvetlendirsin.
Пусть господь укрепит вашу волю и благословит вас своей любовью.
- Tanrı sizi kutsasın, bayan.
- Благослови вас Господь, мама.
# Tanrı sizi kutsasın, hiç bir şey sizi yıldırmasın,
# God rest ye merry gentlemen, Let nothing you dismay,
Tanrı sizi kutsasın.
Господь с вами.
"Tanrı sizi kutsasın."
Господь с вами.
Tanrı sizi kutsasın.
Благослови вас Господь.
Peki, tanrı sizi kutsasın.
Молодец. Ну, благослови Господь!
Tanrı sizi kutsasın.
Будьте благословенны.
Tanrı sizi kutsasın, Tanrı Amerika'yı kutsasın!
Боже храни вас и Америку!
- Boynuzlu beyler! Boynuzlular! Tanrı sizi kutsasın.
Господа рогоносцы, позвольте откланяться!
Tanrı sizi kutsasın, Val.
- Да хранит вас Бог, Вэл.
Üç bin ve üzeri çok makul gelecektir. Tanrı sizi kutsasın, Val. Aynen, Bay Dolan.
Любая сумма больше трех тысяч долларов станет достойным вкладом.
- Tanrı sizi kutsasın bayan.
Спасибо. Сюда.
Yüce Tanrı sizi kutsasın. Baba oğul ve kutsal ruh adına.
Да благословит вас Всесильный Бог во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Tanrı sizi kutsasın.
Бог в помощь.
Bu benim en büyük bokum. ve yemin ederim ki doğrudur. Teşekkürler ve Tanrı sizi kutsasın.
Это моё самое большое дерьмо на сегодняшний день.
Tanrı sizi kutsasın.
Что же, благослови вас Господь.
İyi geceler, Tanrı sizi kutsasın.
Ну, спокойной ночи, и да благослови вас Господь.
Tanrı sizi kutsasın, iyi vakit geçirin.
Да благославит вас Бог, мужики, хорошо вам провести время. Знайте, вы хороши.
Lady Mary, Tanrı sizi kutsasın!
- Леди Мэри, благослови вас Бог!
Tanrı sizi kutsasın Majesteleri!
- Благослови Господь Ваше Величество!
Tanrı sizi kutsasın.
- Благослови вас Бог, сэр.
Tanrı sizi kutsasın.
Благослови вас Боже.
Tanrı sizi kutsasın, genç adam.
Благослови тебя Бог, молодой человек.
İyi akşamlar, iyi şanslar ve Tanrı sizi kutsasın.
"Доброй ночи, удачи. Благослови вас Бог."
Vay canına! Çince çok uzunmuş! Bu "Tanrı sizi kutsasın" mıydı?
Неужели по-китайски все это звучит благослови Господь?
Mösyö Tanrı sizi kutsasın.
Мисье, молюсь о Вас.
Tanrı sizi kutsasın.
Слава Богу.
Tanrı sizi kutsasın ve korusun hem bu hayatta hem de ahirette.
Да хранит вас Господь и ныне и присно и во веки веков.
- Tanrı sizi kutsasın, Majeste.
- Да благословит вас Господь.
Tanrı sizi korusun ve kutsasın.
Да благословит и поможет вам Бог.
Tanrı sizi kutsasın ve barış içinde tutsun.
" Господь спаси и сохрани...
Oh, Tanrı sizi kutsasın efendim!
Спасибо, сэр!
Yüce Tanrımız sizi kutsasın!
Да пребудет он и с Вами.
Tanrı sizi kutsasın.
Да благословит вас Бог.
Tanrı sizi kutsasın, siz de dokunabilirsiniz, dua edebilirsiniz.
Благослови вас Господь, вы можете коснуться гробницы, вознести молитву.
Tanrı ve melekleri sizi sonsuza kadar kutsasın.
Да благословит вас бог и его ангелы, и да хранит он вас этой ночью, вовеки и всегда.
" Tanrı sizi ve Amerika'yı kutsasın.
" Боже благослови вас и благослови Америку
Tanrı sizi ve Amerika'yı kutsasın. "
Боже благослови вас и благослови Америку. "
- Tanrı sizi kutsasın.
- Бог в помощь!
Tanrı sizi ve filmlerinizi kutsasın.
Бог с тобой и твоими голливудскими фильмами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]