English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tanışmıştık

Tanışmıştık translate Russian

1,126 parallel translation
- Hayır, tanışmıştık.
- Нет, нет. Мы встречались.
Tanışmıştık.
О, это так.
Tanışmıştık.
Мы уже встречались.
Jasmine? Phoebe'nin doğum günü partisinde tanışmıştık.
Жасмин, мы встречались на Дне рождения Фиби.
Kafede tanışmıştık.
Мы познакомились в кафе.
- Kısaca tanışmıştık, adım Françoise Pignon, kocanızın bu geceki yemek için olan salağı.
Мы с вами сегодня встречались, я Франсуа Пиньон. Меня ваш муж пригласил на "ужин с придурком".
Gayri resmi. 3 yıl önce bugün tanışmıştık.
В этот день три года назад мы впервые встретились.
Geçen yıl Nel Bato konferansında tanışmıştık.
Мы встречались с вами в прошлом году, на конференции Нель Бато.
Yeşilbarış örgütünden Lewis McBright'la tanışmıştık.
Льюис Макбрайд - длинноволосый любитель природы из "Гринпис".
Onunla orada tanışmıştık. Hiç unutmam küçük evde bin dolarımı almıştı.
паинале йаи лоу пгяе 1000 докаяиа.
Tanışmıştık.
Джорджия - Гленн.
Evet, Quake'te tanışmıştık.
Да, мы встречались в "Квэйке".
aslında, biz tanışmıştık.
Да, мы уже встречались.
Tanışmıştık, hatırladınız mı?
Мы встречались, помните?
Biz... Uçakta tanışmıştık.
Мы вместе летели.
Aslında tanışmıştık.
Вообще-то, мы встречались.
Tanışmıştık.
- Её муж. Мы уже встречались.
Kocamla orada tanışmıştık.
Там я познакомилась со своим мужем.
Tanışmıştık.
- Вы знакомы? Встречались.
Bir kaç etkinlikte kısaca tanışmıştık.
- Мельком виделись на каком-то мероприятии.
Bir keresinde bir kadınla yürüyen merdivende tanışmıştık. Ama uzun sürmedi.
Хотя с одной женщиной я познакомился на экскалаторе в магазине.
İlk orada tanışmıştık. Eşcinsel olduğumu inkâr ediyorum.
И я пытался задавить в себе гея,
Sugar Bowl'dan önce tanışmıştık.
Мы встречались перед розыгрышем.
İşte o sabah tanışmıştık.
Это было утром в тот день, когда мы впервые встретились.
- Daha önce tanışmıştık ama?
Но вообще-то мы встречались уже.
İki yıl önce tanışmıştık.
Мы познакомились 2 года назад.
Dedenizin cenazesinde tanışmıştık.
Мы встречались на похоронах деда.
Evet. İki dakika önce tanışmıştık.
Да, мы встречались пару секунд назад.
Partinizde tanışmıştık.
Мы встречались на вашей прощальной вечеринке.
Geçen hafta Michael'la birlikte yemekte tanışmıştık.
Мы встречались в кафе на прошлой неделе, ты был с Майклом.
buraya seni yeni avukatınla tanıştırmak için geldim. Dün kefalet duruşmasında tanışmıştık.
Я здесь представляю тебя твоему новому адвокату.
Lig başkanı. Tanışmıştık.
- Даррел Маккей, президент лиги.
Böyle tanışmıştık.
Также мы и познакомились.
Chicago'da tanışmıştık, iyi ki geldiniz.
Я из Чикаго... здорово, что вы здесь...
Biliyorum. Erkekler tuvaletinde tanışmıştık.
Я знаю, мы встречались в мужском туалете.
Birkaç hafta önce tanışmıştık.
Мы встречались пару недель назад.
- Lee. Geçen gün tanışmıştık.
- Ли Филлипс.
- Bir kokteylde tanışmıştık.
Мадам. Мы познакомились на какой-то вечеринке.
Dün tanışmıştık.
Мы встречались вчера.
- Karakolda tanışmıştık.
Мы с вами встречались в полицейском участке.
Temelde tanışmıştık ve dışarda biraraya geldik grupta bir sürü değişik insan var, FreeBSD Kampından da gelenler oldu
Все сборище проходило снаружи здания, некоторые люди пробовали попасть внутрь, люди из лагеря FreeBSD засылали нескольких человек.
20 yıl önce tanışmıştık.
Мы встречались 20 лет назад.
Tracy, evet tanışmıştık.
Трэйси. Да, мы встречались.
Evet biz... Geçen gün tanışmıştık. O kadar uçmuştun ki lavaboda bayılmıştın.
Мы с тобой встретились тут как-то раз, когда ты был настолько обдолбан, что отключился на полу в туалете.
Bay yanık çörekle hastanede tanışmıştın.
Вы уже встречали мистера Криспи в больнице.
Khitomer'de tanışmıştık.
Адмирал.
Tanışmıştık.
Мы встречались.
Bir zamanlar Gözlerinde ayışığı olan Bir kızla tanışmıştım
Однажды я встретил девушку с лунным светом в глазах.
Tanışmıştık.
Я хочу тебя познакомить...
Daha önce tanışmıştık.
Я увидел ваше веселье. И подумал, что нужно подойти к вам и представиться.
Bir kez dışında, yaklaşık 15 yıl önce ciddi olarak unvanından vazgeçmeye kalktı. Çünkü ona hayatın ne kadar müthiş olabileceğini gösteren çok tatlı bir ressamla tanışmıştı.
Кроме того случая, пятнадцать лет назад когда он встретил милую художницу, которая показала ему, какой прекрасной может быть жизнь

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]