Ya seninki translate Russian
111 parallel translation
- Çok daha iyi, ya seninki?
- Гораздо лучше, а твои?
Ya seninki?
А ваш?
Peki ya seninki ufaklık?
А у тебя есть имя, звереныш?
- Ya seninki?
- А тебя?
- Ya seninki? - Benim mi?
- На чём ты ездишь?
Ya seninki, denizci?
Тебе, как моряку, это должно нравиться...
İyi, ya seninki?
В порядке. А как твой?
- Ya seninki?
- А ваше?
Ya seninki?
А Вы?
Ya seninki ne?
Тебя как звать?
Harika baba. Ya seninki?
Прекрасно, папа, а как твой?
Ya seninki?
А тебя? А я
Üzgünüm. Ya seninki gider ya benimki.
Прости, приятель.
Ya seninki neredeydi?
А где был твой?
- Ya seninki?
- А ты, по какой части?
Ya seninki nerede?
А твоя где?
- Eric. Ya seninki?
- Эрик, а как тебя?
Sawai-san, ya seninki?
Господин Саваи?
Ya seninki?
Как насчет тебя?
Ya seninki?
Как насчет твоего юриста?
Ya seninki?
Твои?
Ya seninki?
А у тебя?
Peki ya seninki?
Как насчет твоего?
- Ya seninki?
- Ауреле.
Ya seninki?
А у вас?
Ya seninki?
А твой подарок?
Ya seninki?
А твой?
- Ya seninki neden kapalıydı?
Черт возьми, почему ты отключил свой?
Benim adım "kafası baya karışmış" Ya seninki?
Меня зовут "охрененно запутавшийся", а тебя?
Ya seninki? - Neyin % 10'u Allasen?
10 % от чего, интересно?
- Ya seninki?
А твой был вообще?
- Ya seninki?
А твоё?
- Ya seninki?
— А тебя?
Benim kendime acımam isteğe bağlı. Peki ya seninki?
Мне себя жалеть необязательно.
Ya seninki?
( Меня зовут Альфонсо. А тебя?
Peki ya seninki?
А что насчет твоего?
Ya seninki? Beni durdurabileceğini sanıyorsan...
Если думаешь, что сможешь остановить меня...
Adım Mutou Tohru. Ya seninki?
Потом придётся поставить заплатку.
Peki ya seninki?
Да, а твои?
Ya seninki?
А ваша?
- Ya seninki?
- А ваши?
Ya sen? Seninki ne zaman geliyor?
А твоя когда приезжает?
Sen nereyi tercih edersen, benim evim ya da seninki.
Куда хочешь, ко мне или к тебе.
Asla para biriktiremeyeceğim, ya da seninki gibi bir evim olmayacak.
Никогда не накоплю денег на собственный дом, как вы.
- Tony'nin hikayesini biliyorum, ya seninki?
Я тебе кое-что покажу.
- Ya seninki nasıl?
Покажи-ка...
Seninki gibi bir geçmişi olan bir kızın, böylesine bir başarıya ulaşmasını kutlamak istiyoruz.
Мы хотим отметить это достижение, тем более оно очень серьезное для девочки с таким происхождением, как у тебя.
Seninki var ya.
У меня есть твои.
Görüyorsun ya, yeteri kadar şanslı olsam seninki gibi bir eşim olurdu...
Знаешь, если бы мне посчастливилось иметь жену подобную твоей, я бы...
- Peki seninki "Ya hepsi, ya da hiçbiri" gibi bir şey miydi?
- И это было также "все или ничего"?
Onunla ilişkim boktan diye seninki de öyle olacak değil ya.
Только потому что у МЕНЯ с ним нелады, не значит, что У ТЕБЯ должно быть так же.
seninkiler 17
seninki 120
seninki ne 86
seninki de 22
seninki gibi 17
seninki nerede 23
seninki mi 24
seninki nasıl 21
seninki değil 19
ya sen 2349
seninki 120
seninki ne 86
seninki de 22
seninki gibi 17
seninki nerede 23
seninki mi 24
seninki nasıl 21
seninki değil 19
ya sen 2349