English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Ya seninki

Ya seninki translate Russian

111 parallel translation
- Çok daha iyi, ya seninki?
- Гораздо лучше, а твои?
Ya seninki?
А ваш?
Peki ya seninki ufaklık?
А у тебя есть имя, звереныш?
- Ya seninki?
- А тебя?
- Ya seninki? - Benim mi?
- На чём ты ездишь?
Ya seninki, denizci?
Тебе, как моряку, это должно нравиться...
İyi, ya seninki?
В порядке. А как твой?
- Ya seninki?
- А ваше?
Ya seninki?
А Вы?
Ya seninki ne?
Тебя как звать?
Harika baba. Ya seninki?
Прекрасно, папа, а как твой?
Ya seninki?
А тебя? А я
Üzgünüm. Ya seninki gider ya benimki.
Прости, приятель.
Ya seninki neredeydi?
А где был твой?
- Ya seninki?
- А ты, по какой части?
Ya seninki nerede?
А твоя где?
- Eric. Ya seninki?
- Эрик, а как тебя?
Sawai-san, ya seninki?
Господин Саваи?
Ya seninki?
Как насчет тебя?
Ya seninki?
Как насчет твоего юриста?
Ya seninki?
Твои?
Ya seninki?
А у тебя?
Peki ya seninki?
Как насчет твоего?
- Ya seninki?
- Ауреле.
Ya seninki?
А у вас?
Ya seninki?
А твой подарок?
Ya seninki?
А твой?
- Ya seninki neden kapalıydı?
Черт возьми, почему ты отключил свой?
Benim adım "kafası baya karışmış" Ya seninki?
Меня зовут "охрененно запутавшийся", а тебя?
Ya seninki? - Neyin % 10'u Allasen?
10 % от чего, интересно?
- Ya seninki?
А твой был вообще?
- Ya seninki?
А твоё?
- Ya seninki?
— А тебя?
Benim kendime acımam isteğe bağlı. Peki ya seninki?
Мне себя жалеть необязательно.
Ya seninki?
( Меня зовут Альфонсо. А тебя?
Peki ya seninki?
А что насчет твоего?
Ya seninki? Beni durdurabileceğini sanıyorsan...
Если думаешь, что сможешь остановить меня...
Adım Mutou Tohru. Ya seninki?
Потом придётся поставить заплатку.
Peki ya seninki?
Да, а твои?
Ya seninki?
А ваша?
- Ya seninki?
- А ваши?
Ya sen? Seninki ne zaman geliyor?
А твоя когда приезжает?
Sen nereyi tercih edersen, benim evim ya da seninki.
Куда хочешь, ко мне или к тебе.
Asla para biriktiremeyeceğim, ya da seninki gibi bir evim olmayacak.
Никогда не накоплю денег на собственный дом, как вы.
- Tony'nin hikayesini biliyorum, ya seninki?
Я тебе кое-что покажу.
- Ya seninki nasıl?
Покажи-ка...
Seninki gibi bir geçmişi olan bir kızın, böylesine bir başarıya ulaşmasını kutlamak istiyoruz.
Мы хотим отметить это достижение, тем более оно очень серьезное для девочки с таким происхождением, как у тебя.
Seninki var ya.
У меня есть твои.
Görüyorsun ya, yeteri kadar şanslı olsam seninki gibi bir eşim olurdu...
Знаешь, если бы мне посчастливилось иметь жену подобную твоей, я бы...
- Peki seninki "Ya hepsi, ya da hiçbiri" gibi bir şey miydi?
- И это было также "все или ничего"?
Onunla ilişkim boktan diye seninki de öyle olacak değil ya.
Только потому что у МЕНЯ с ним нелады, не значит, что У ТЕБЯ должно быть так же.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]