English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yazık olmuş

Yazık olmuş translate Russian

322 parallel translation
- Yazık olmuş.
- Не повезло.
Kusura bakmayın, bir Amerikan dergisi içindi. Yazık olmuş, gerçekten yazık. Öyledir tabii.
Говорите, что хотите, но мне приятнее время от времени делать себе такие подарки, а не смотреть на Монэ или Пикассо.
Daireni sevdim. Ama mutfağının olmaması yazık olmuş.
У тебя милая квартирка, жаль, что нет кухни.
Onyedimizde yatmamıştık, çok yazık olmuş.
Жаль, что мы не занялись любовью, когда нам было по семнадцать.
Yazık olmuş.
Это плохо!
Yazık olmuş.
Бедняжка.
Yazık olmuş.
Досадно.
Başınıza gelenlere çok üzüldüm. Yazık olmuş, bilirsiniz!
Mнe oчeнь жaль.
Yırtılması yazık olmuş.
Какая жалость, что вы его порвали.
Evet, yazık olmuş.
Да, это досадно.
Maalesef şu anda... " gülmekten altımıza ediyoruz. Oyununuzu bize göndermek için... harcadığınız pula yazık olmuş.
К сожалению вы зря потратили марки на конверт... "
- Öyleyse, yazık olmuş.
- Да, нехило.
Çok yazık olmuş.
Это такая досада.
Hey, Walenski'ye yazık olmuş, ha?
Жаль Валенски, да?
Rock'n'roll'u kaçırman yazık olmuş.
Жаль, что ты пропустил рок-н-ролл.
Meng'e yazık olmuş, ama hayat böyle.
Да, Мену не повезло, но ведь теперь все изменилось.
Çok yazık olmuş.
Очень жаль.
Öyleyse başka kimsenin görmemesi yazık olmuş.
- Жаль, что больше никто этого не видел.
Yazık olmuş.
Очень жаль.
Yazık olmuş.
- Очень жаль.
Yazık olmuş.
Жаль.
Yazık olmuş Mel.
Какой кошмар, Мел.
Bu yazık olmuş.
Ну, к несчастью.
Yazık olmuş.
Очень плохо.
Yazık olmuş, ikiniz çok hoş bir çift olabilirdiniz.
Как жаль. Из вас бы получилась хорошая пара.
Yazık olmuş çünkü hayatın aynası gibidir.
О. Прискорбно. Ведь это карта твоей жизни...
Yazık olmuş.
Какая жалость.
Yazık olmuş.
О, это - позор.
Arabaya yazık olmuş.
Жаль автомобиля.
- Yazık olmuş.
- Какая жалость.
Yazık olmuş.
Жалко.
- Çok yazık olmuş.
- Вот она - слава.
Yazık olmuş.
Какая жалость!
Yemek pişirmeye çok vakit ayırmaman yazık olmuş!
Очень жаль, что ты не готовила чаще.
Yazık olmuş.
∆ аль.
Yazık olmuş!
Как обидно!
Bu gece biz, tecrübeli boksör Gordon'ın, genç yarı-orta siklet Rodriguez tarafından müthiş bir şekilde nakavt edilmesiyle ringlerde yazılan tarihe tanık olmuş olabiliriz.
Сегодня мы могли видеть, как творится история ринга, молодым боксером второго полусреднего Родригесом, который великолепно нокаутировал своего опытного противника Гордона.
Dişlerine yazık olmuş.
Жаль только, зубы у него...
Kız kardeşi Gilberte bir yazısında Pascal'ın yemekler için hiç "İyi olmuş." demediğini yazar.
Да, его сестра Жильберта рассказала об этом - она ни разу не сказала - это вкусно.
- Yazık. Çıngıraklardan söz etseydik. - Ne olmuş onlara?
- Я бы рассказала вам о колокольчиках.
"Oh, çok kötü olmuş be!" "Ah be, yazık oldu!" diyorlar.
Вы говорите : А, нахуй Пакистан.
Yaz kampına 20 bin harcadık, ola ola Bay Kuryapan olmuş.
20 тысяч за летний лагерь И он какой-то мистер Ву-Ву
Yazık olmuş.
Очень сожалею.
Bowie'yi bir dahaki veda turunda yakalarım. - Yazık olmuş.
Я пойду на Боуи в его следующий прощальный тур.
Bir anma yazısından başka bir şey değil. Ancak, en azından olgularımız doğru ve oldukça kısa olmuş.
Мои слова непохожи на некролог, мы лишь сообщили вам факты.
Ne yazık ki babanın işyerinde bir karışıklık olmuş.
Но у папы недоразумение на работе.
Yazık olmuş.
- Как он мог?
Gayet açık yazıyor : "Son izninde" diyor. Demek birden fazla izni olmuş!
Даже больше - "твой последний отпуск", значит отпуск был, не один!
Çok yazık, uygulamada tek elde ettiğin deli kızlar olmuş.
Жаль, что тебе попались самые чокнутые.
Hadi, çok yazık olmuş.
Жаль.
Çaya yazık olmuş.
Больничный чай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]