Yeterince translate Russian
16,315 parallel translation
Tedavi sizin için yeterince iyi değil mi?
Вам мало лекарства?
Yeterince söyledin.
Достаточно разговоров.
Bu iş yeterince uzadı, değil mi?
Знаешь, кажется, это всё уже порядком подзатянулось.
Türbinler yeterince hızlı dönmüyor.
Турбины все равно крутятся медленно
Cameron yeterince tecrübeli.
Кэмерон неплохо справлялся.
Bak, Belle'in senin sorunlarını yeterince ciddiye almadığımı düşündüğünü biliyorum.
Слушай, я знаю, Бэль считает, что я не всегда всерьёз воспринимаю твои проблемы...
Bulaştığınız şey için burada yeterince yer olduğunu sanmıyorum.
- Боюсь, на работе для этого просто не хватило бы места.
Tadına yeterince baktın.
Потрахался. Стало скучно.
- Hayır çocuklar için de yeterince getirdim.
- Я на детей тоже купил.
Anneleriniz size yeterince sevgi göstermedi, değil mi? Bu suratı biliyorum.
Я знаю это выражение лица.
Biliyorum, yeterince beklediğini düşünüyorsun. Ama evini satışa çıkarıp Silver Lake'de bir yere taşınmadan önce belki de diğer seçenekleri konuşmalıyız.
Я понимаю, что это выглядит, что я тяну время, но прежде, чем ты... продашь свой дом и переедешь в район Силвер-Лейк
Bu yüzden o anlarda sana eşlik ettim, böylece 30 yıl boyu gördüklerimi sen de görebildin. Yeterince güçlüsün.
Поэтому-то я и помог тебе столько всего вспомнить, чтобы ты смог увидеть то, что я видел все эти 30 лет.
Yeterince dinledik, teşekkürler.
Достаточно, пожалуйста.
Pekâla, pekâla, yeterince duydum.
Ладно, ладно, я достаточно услышала.
tamam yeterince adil..
Твоё дело.
Penny eğer yeterince uzun yaşarsan, onu sana vericem söz
Но, Пенни, если сможешь прожить достаточно долго, ты во всём разберёшься. Обещаю.
Bu saçmalıkları yeterince oturup dinledim...
Ладно, я сижу здесь и выслушиваю всю эту чушь достаточно долго...
Sizi yeterince dinledik Bayan Senate ve jüri de cevabını verdi.
Вас уже выслушали мисс Сенат. И присяжные дали вам свой ответ.
Sanki hayatı için kaçmasına yeterince endişelenmiyormuşum gibi şimdi de ne zaman Valerie'nin telefon numarasını aldığına endişeleneceğim.
Как если разрушения его жизни было не достаточно для меня, чтобы волноваться, теперь нам интересно когда ты обменялся с Валери номерами.
Hayatımda yeterince aklı karışık kadın var zaten.
В моей жизни уже слишком много женщин.
Yeterince paran vardır.
Деньги у тебя явно есть.
- Hikayesini yeterince biliyorum.
Я знаю достаточно.
Kat için yeterince yağ var. Kimse buradan geçemez.
Здесь никто не залезет.
Yeterince Karakan almıyor.
Кларк не получает достаточно ночной крови.
Hala yeterince kan almıyor.
Она всё равно не передает достаточно крови.
Kendimi yeterince iyi kontrol edebiliyorum!
- Я себя превосходно контролирую!
Adam hakkında yeterince şey bilmiyorum.
Я о нем еще недостаточно знаю.
Yeterince gördün mü?
Насмотрелся?
Yeterince gördüm.
Я видел достаточно.
Birine yeterince baskı yaparsan, sonunda dağılır.
Стоит как следует надавить — кто угодно расколется.
Belki de yeterince ileri gitmemişizdir.
Наверное, мы недостаточно далеко зашли.
Sanırım dün gece yeterince içtim.
Думаю, вчерашнего с меня хватит.
Yeterince güvenli.
Более менее.
Yeterince anlaşılır.
Довольно несложно..
Sana yeterince açık olamadım, üzgünüm.
Я не так выразилась. Прости.
- Z'lerle yeterince zaman geçirdin.
Ты достаточно долго с ними был
İlk olarak o yumru değil, güzellik izi ve ikinci olarak oraya bakmak istiyorsan yeterince ısrar etmiyorsun.
Во-первых, это не родинка, это признак красоты. И во-вторых... если у тебя есть время, чтобы разглядывать меня там, значит ты плохо стараешься.
- Yeterince söylemiyoruz.
Мы мало это говорим.
Yeterince uzaklaştık polis efendi.
Ни шагу дальше, коп.
Ordudayken yeterince umumi bir yerde yaşadım.
Мне хватило коммунальной жизни в армии.
Yeterince açık oldum mu?
Это ясно?
Bir Frost yeterince baş belası olduğunu kanıtlıyor.
Нам достаточно головной боли от одного Фроста.
40 başlarıydı görünüşe göre yangın kanın çoğunu yakmıs fakat toksin taraması için yeterince ciğer parçası kalmış olmalı yani diyorsun ki ölürken içkili miydi?
Выглядит так, будто огонь сжёг большую часть крови, но тут должно остаться достаточно печени для анализа на токсины. – Думаешь, во время смерти он мог быть пьян?
labaratuarda yeterince kan ve bağırsak yok da gidip kendine satın mı aldın?
Тебе в лаборатории не хватает крови и кишок? Решила пойти и купить ещё?
Yeterince güçlü değilim.
Я не настолько сильна.
Kostümler yeterince heybetliyse, taçlar yeterince parlaksa unvanlar yeterince saçmaysa ve mitoloji yeterince anlaşılmazsa her şey yolundadır.
Если костюмы достаточно шикарны, если тиара достаточно блестит, если титулы достаточно нелепы, если мифы достаточно интригуют, тогда все должно быть в порядке.
Yani, yeterince şey yapmadım mı?
Я что, мало для тебя сделал?
- Yeterince yakın değil.
- Не достаточно скоро.
Seni yeterince övmüyor muyum?
Я недостаточно тебя хвалю?
Ama ya yeterince güçlü değilsem?
Но что если я не достаточно силён?
maalesef ki hepimiz gitmek zorundayız yanmış bir arabada ceset bulunmuş tamam o zaman sonra toplanırız gene bak hele ne dicem bu gece bize gel erkek erkeğe maç izleyelim teşekkür ederim fakat sen bugun yeterince hayır işi yaptın
К сожалению, похоже нам всем пора уходить. Тело было найдено внутри сгоревшей машины. Ну, тогда перенесём, да?
yeterince iyi 39
yeterince var 24
yeterince dinledim 30
yeterince iyi değil 40
yeterince duydum 16
yeterince açık mı 69
yeterince yakın 19
yeterince gördüm 23
yeterince adil 36
yeterince içtim 20
yeterince var 24
yeterince dinledim 30
yeterince iyi değil 40
yeterince duydum 16
yeterince açık mı 69
yeterince yakın 19
yeterince gördüm 23
yeterince adil 36
yeterince içtim 20
yeterince değil 30
yeterince içtin 24
yeter 2697
yeterli 197
yeter ki 28
yeter artık 870
yeterli mi 69
yeter ama 52
yetersiz 30
yeter mi 66
yeterince içtin 24
yeter 2697
yeterli 197
yeter ki 28
yeter artık 870
yeterli mi 69
yeter ama 52
yetersiz 30
yeter mi 66