English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yüzü

Yüzü translate Russian

3,061 parallel translation
Bu beyin-bilgisayar ara yüzü, Mickey gibi elleri ve ayakları felç olan kişilere robot protez imkânı sağlayan yeni olanakların anahtarıdır.
Нейро-комппьютерный интерфейс это новое слово в высокотехнологичном протезировании. Для парализованных, как Микки...
Beyin-bilgisayar ara yüzü araştırmasında daha fazla zaman geçirmek istiyorum.
Я хочу проводить больше времени над исследованием нейро-компьютерного интерфейса.
Aynı paranın iki yüzü gibi hayatım.
Две стороны одной монеты, дорогая.
Cesedi, Tower Hamlet Mezarlığı'nda yüzü ve sırtı yüzülmüş hâlde bulmuşlar.
На кладбище Тауэр-Хэмлетс только что нашли тело, с лица которого снята кожа.
Kurbanın yüzü burada Temple Row Galerisi'nde bulundu.
Лицо жертвы было найдено здесь, в галерее Темпл Роу.
Şaka dükkânına baktın mı, canım? Hayır, bir adamın yüzü.
Нет, это человеческое лицо.
Çok hoş bir durum değil ne yazık ki ama bu yüzü tanıyor musunuz?
Боюсь, это не очень приятное зрелище, но вы вообще узнаёте это лицо?
Katil olarak, yüzü büyücüye benzeyen yaşlı bir bayan tasvir ediyor kendisi.
Она описала убийцу как старуху с лицом ведьмы. - Хорошо.
Tamam! Söylemek istediğim, Sabina'nın gördüğü katilin gerçek yüzü değildi belki.
Всё, что я пытаюсь сказать - может, то, что видела Сабина, не было настоящим лицом убийцы.
Eziyet gören ruhlarla. Yüzü mahvolmuş bir kız.
измученные души, девушка с изуродованным лицом.
Bu sert yüzü takıntığın sürece bir şey söylememeyi tercih ediyorum.
Предпочитаю не говорить вам, пока у вас такое выражение лица.
Sarılıysa saçların, yüzü düşer beyazların.
Если твои волосы пушистые, Белые люди не счастливы.
Düşmanımızın bir yüzü var ve ben o yüzü gördüm.
У нашего врага есть лицо, и я его вижу.
İnanılmaz çekici bir seks yüzü var.
У него очаровательное секс-личико.
- Seks yüzü. Orgazm yüzü.
Ты же знаешь, выражение лица во время оргазма.
Helena en azından "seks yüzü" demişti, daha az iğrençti.
По крайней мере, Хелена называет это твоим "секс-лицом", что гораздо менее отвратительно.
Gene o yüzü yaptı mı?
Он... он делала это лицо?
- O yüzü yapma!
- Вместе : Не делай такое лицо.
Gördüğüm şey Daniel'ın yüzü değildi.
То, что я видел, не было лицом Дэниела.
"NYPD'nin yeni yüzü mükemmel şekilde vücut bulmuş Brooklyn'in çocuğu Jake Peralta..."
"Новое лицо полиции Нью-Йорка идеально воплощает бруклинец Джейк Перальта".
Gövdesinin üstü ve yüzü asıl darbeyi almış.
Основная сила взрыва пришлась на верхнюю часть туловища и лицо.
Yüzü Amara'nın yüzü olduğundan, ben de iyice kendime gelirim.
А учитывая ее схожесть с Амарой, я буду просто в экстазе. Ну пока.
Ağzı yüzü dağıldığı için artık ona bakmama gerek kalmadı.
Теперь она сбросила с себя маску праведницы, и мне больше не нужно на ту маску глядеть.
Ravenswood 1. Sezon 4. Bölüm "Şeytanın Yüzü Var"
Сезон 1, 4 серия - "У дьявола есть лицо".
Kimse bu 25.000 dolarlık yüzü yastığa bastıramaz.
Я никому не позволю уткнуть в подушку такое лицо за 25 тысяч.
3D-yazıcının yüzü olan yüzü değiştirdiğimi söylersem neşelenir misin?
А я подниму тебе настроение, если скажу, что изменил лицо маской, напечатанной на 3D-принтере?
Şişliği indir Riley'den kapatıcısını ödünç al, daha eli yüzü düzgün ol.
Сними отёчность, одолжи тональный крем у Райли, постарайся выглядеть презентабельно.
Sanal alem terörizmin yüzü bu ha.
Так это лицо кибер терроризма.
Atkuyruğu ve resepsiyonda yüzü dövmeli olan adamların bunun olmasına izin verdiğine inanamıyorum.
Я не верю, что парень с конским хвостом и татуировкой на лице за передней партой позволит этому произойти.
Bu buz dağının görünen yüzü.
Это только часть вашего прикрытия.
Boyu uzamış, yüzü de bronzlaşmış.
а лицо - чуть более загорелым.
- Küçücük yüzü...
Его маленькое личико.
Böylece yüzü benimki gibi daha geniş olmuş.
Ее лицо стало шире, как у меня.
Yüzü, saçının kesimi derken şimdi de benim gibi konuşmak istediği mi çıktı ortaya?
Его лицо... то, какую он стрижку носит, а теперь он еще и пытается разговаривать как я?
O halde neden sende onun yüzü var?
Тогда... Почему тогда у тебя его лицо? !
Yüzü.
Его лицо.
Pink Floyd'un "Ay'ın Karanlık Yüzü" nü annemin yumurtalarını yerken dinlersen sözler tam oturacaktır.
Темная сторона луны " Пинк Флойда - идеальное сопровождение для поедания её яиц.
Eğer fotoğraf çekebilirsen, adamın yüzü için temiz bir görüntü alabilirsin.
Посмотрим, сможем ли мы увеличить и получить четкий снимок лица.
Madolyonun bir de diğer yüzü var.
Есть и другой вариант.
Bir hanımefendi yüzü bunlarla boyanmış salona girdiği an kafası dik bir şekilde tüm dünyaya şunu demiş olur...
Поэтому когда мадам входит в салон с накрашенным лицом, и с гордо поднятой головой, она говорит миру,
Yüzü ayakkabı gibiydi, huzurla yatsın, ama dokununca daha yumuşak bir şey ellememişsinizdir!
Лицо, как у старого ботинка, господи упокой ее душу, но на ощупь... Никогда не трогала ничего мягче.
Ön yüzü aşağı gelecek şekilde sokakta!
Лицом вниз!
Yüzü kızartırken dikkatli olmalısın.
Главное, не переборщить с румянами.
Cam'in yüzü onu gördüğünde sararmıştı. Adamı, konuşmak için dışarı çıkardı.
Увидев его, Кэм побледнел и вышел на улицу поговорить.
Bu yüzü görüyor musun?
Ты видишь это лицо?
Hayatta olduğum sürece o çocuk bir daha güneş yüzü göremeyecek.
Пока я жив, этот мальчик никогда не увидит дневного света.
Tamam, o zaman Cuma gidiyoruz. İşin iç yüzü neymiş, çözeriz.
Ну ладно, сходим в пятницу, тогда и узнаем, в чём дело.
Kursu, bu ilk kez olmaz... Tertemiz Vegas'ta karanlık yüzü indulged var.
Конечно, это не первый случай, когда добропорядочные граждане раскрывают свои темные стороны здесь, в Вегасе.
Aman Tanrım, görüyorum ki yüzü de sesi kadar tatlıymış.
Боже мой, теперь я вижу, что это лицо так же прекрасно, как и голос.
Çözülen sosisli sandviçlerin kamusal yüzü oldum.
Став лицом компании для оттаивания ход-догов
Gördüğünüz üzere insanın yüzü, kafatasına yapışık falan değil.
Когда я делаю первый надрез... вот здесь, я могу свободно растянуть и зажать кожу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]