English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Öyleyiz

Öyleyiz translate Russian

797 parallel translation
Hayır, öyleyiz.
мы можем.
Evet, biz de öyleyiz.
Ага. Как и мы.
Birimiz öyleyiz.
Один из нас точно.
Eğer bu bizi dayanıksız yapacaksa o zaman ikimiz de öyleyiz.
Если это делает тебя слабой, то, значит, нас таких двое.
Ki öyleyiz ve hep öyle olacağız.
Мы всегда ими были и будем.
- Hayır, ikimiz de öyleyiz.
- Нет. Мы оба.
- Senin için kelimeler bir oyun. - Bizler de öyleyiz.
- Для тебя слова это игра.
Biz de öyleyiz.
Такие же, как и мы.
- Hepimiz öyleyiz Bay Johnson.
Мы знаем, мистер Джонсон.
Biz de öyleyiz. Dertliyiz.
А потом у меня появился Бубу, но гораздо позже.
- Evet, öyleyiz.
- Да, должны. Но что именно?
- Hepimiz öyleyiz. - Her an ışınlanabiliriz.
Мы можем убраться в любой момент.
- Tam cehennemin ortasındayız. - Kesinlikle öyleyiz.
У нас сейчас такой беспорядок И у нас тоже.
Hepimiz öyleyiz.
Конечно, мы все свиньи.
Öyleyiz.
Так и есть!
Lazerle vurulamayacak kadar gerideyiz sanıyordum. Öyleyiz. Bu başka bir şeydi.
- еиласте лайяиа апо то педио бокгс тым кеифея. - ауто гтам йати акко.
- Tutsak da değiliz. - Evet öyleyiz.
оуте евхяои - маи еиласте.
Bu çok kötü. Biz öyleyiz.
Хреново, потому что я говнюк!
- Evet, öyleyiz!
Да, это мы!
Ama öyleyiz!
— Нет, мы философы!
İkimiz de öyleyiz.
Мы оба.
Sizlerin arada kaldığınızın farkındayım. Aslında hepimiz öyleyiz.
Я знаю, вы люди пойманы этим в некотором смысле.Мы все.
- Öyleyiz!
Как это.
Evet, sanırım öyleyiz.
Да нет, не думаю.
- Öyleyiz, Bay Stone.
- Мы такие и есть, мистер Стоун.
Biz zaten öyleyiz.
А мы уже лесбиянки.
- Malesef, biz öyleyiz.
- А мы такие, к сожалению.
İkimiz de alçağız Tom. Evet, öyleyiz.
Мы два сапога пара, Том.
Evet, Bastian, öyleyiz.
Да, Бастиан.
İkimiz de öyleyiz.
Мы оба не любим шуметь.
Bir Numara, onlar bu gemide olduğu müddetçe, nerede olursam olayım ben bir rehineyim. Hepimiz öyleyiz.
Первый, до тех пор, пока они на корабле, я заложник, вне зависимости от того, где я нахожусь... как и все мы.
Hepimiz öyleyiz. Leary buralarda bir yerlerde.
Мы все здесь перенервничали.
Öyleyiz zaten. ... TV, somonlu sandviçler, ve ikiz mezarımızla?
Мы и есть скучная, стареющая... наш телевизор, булочки с семгой и двойной участок на кладбище?
Madem öyleyiz efendim, sanırım kendimizi bir beyefendi gibi tanıtmalıyız.
Раз так, сэр, мы могли бы представиться, как джентльмены.
Öyleyiz ki!
Так и есть!
Evet, doğrusunu söylemek gerekirse, öyleyiz.
Да, там мы друзья.
Hepimiz öyleyiz.
Мы все ее чувствуем. Что это скоро пройдёт.
Hepimiz öyleyiz.
Мы все огорчены.
Belki öyleler ama biz de öyleyiz.
Возможно, да... Но и мы тоже.
Öyleyiz ama beni sinir ediyorsun, ayrıca şapkanı da sevmiyorum.
Да, но ты действуешь мне на нервы, и мне не нравится твоя шляпа.
- Elbette öyleyiz.
– Конечно, все в порядке.
Biz de öyleyiz.
- Но будем задеты мы.
Bu yüzden biz de öyleyiz.
А значит, аморальны и мы.
Öyleyiz.
Наивные.
Evet, öyleyiz.
- Да.
- Biz de öyleyiz dedim! Sen öyle, ben öyle.
Такие же, как мы.
Evet, evet öyleyiz.
- ќ, да, мы очень гордимс €.
- Evet, öyleyiz.
- Да, это мы!
Hala da öyleyiz.
Но главное мы и сейчас такие же.
öyleyiz!
- О да, злодей злодеич
- Hepimiz öyleyiz.
- А все мы нет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]