English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Öyleyse ne

Öyleyse ne translate Russian

1,546 parallel translation
Öyleyse ne yazdığını söyle.
Ну, тогда скажи мне что в ней было написано.
- Öyleyse ne olmuş?
- И что?
Öyleyse ne dileyeceksin?
а что попросите вы?
Öyleyse ne oluyor burada?
Что здесь происходит, черт возьми?
Öyleyse ne olmuş? Onlara burada ihtiyacın olmaz.
То же делать то.
Öyleyse ne yapmamı istiyorsun?
Тогда что вы от меня хотите?
Öyleyse ne olmuş yani?
И что?
Öyleyse kötü haber ne?
И какая плохая?
Öyleyse Cherif'e ne veriyoruz?
Так что пишем Шерифу?
Peki anlat öyleyse bize. Kitap ne hakkındaydı?
Расскажи, о чем книга?
Peki öyleyse ne yapayım?
- А я тогда буду кто?
Öyleyse ne?
Тогда что?
Öyleyse o odada ne yapıyordunuz?
Так чем вы занимались в том номере?
- Öyleyse bu sporcular, - yasak madde listesinde ne olduğunu biliyorlar mı?
- Это стимулятор. - Значит говоришь, что эти атлеты - знают список с запрещенными стимуляторами?
Öyleyse yararı ne?
И какой вывод?
Baş üstüne. Öyleyse bu ne?
А это что тогда такое?
- Öyleyse gerçek ne?
Так что тогда настоящее?
Peki öyleyse ne ile çalışıyor?
Так на чем же он функционирует?
Öyleyse bana ne yaptığını anlayabilirsiniz.
Значит вы понимаете, что он со мной сделал.
Peki öyleyse şimdi ne yapacağım?
Так что я сделаю сейчас?
Tamam. Öyleyse soru şu : Parker Bey bu sefer eline ne geçirmiş.
Ладно, вопрос в том, что же наш мистер Паркер откопал на этот раз.
Peki, öyleyse ismim ne?
Хорошо, и как же?
Şimdi ne yapacağız öyleyse?
Что же нам делать?
- Öyleyse ne?
!
Ne öyleyse.
- А кто?
Öyleyse bu ses ne?
Тогда что это за чертовщина?
Öyleyse düşük kalsiyum, tat alma bozukluğu ve bayılmaya ne neden olur?
А что даёт повышенный кальций, дисгевзИю и обмороки?
Öyleyse, ne olmuş?
И что?
- Pekala, öyleyse sırada ne var?
- Ладненько. Так что дальше?
- Öyleyse tahmin et yarın ne yapıyoruz?
- Так как думаешь, займёмся завтра?
Öyleyse, Ne yapıyorsun?
Итак, чем ты занимаешься?
Peki öyleyse sizce ne oldu?
А как бы вы это назвали?
Peki öyleyse, ne yapabiliyorsun bir bakalım.
Мм, хорошо, давай.
Öyleyse bugün ne test ettiğinizden bahsedin.
И чтоже вы сегодня испытываете?
Öyleyse bunu ne yapardı?
Ладно, а что бы затронуло?
Öyleyse Tesla'nın altındaki sığınakta ne var bana söylesene.
Тогда может скажете, что в том бункере, под школой "Тесла".
Öyleyse, ne yapacaksın?
- Так что ты собираешься делать?
Öyleyse hâlâ ne bekliyorsunuz?
Хорошо, Ну и чего вы ждете?
- Öyleyse, ne yapacaksınız?
Так что ты будешь делать?
Öyleyse, peki, ne yapmalıyım?
Так, и что мне теперь делать?
- Öyleyse, ne arıyorsun?
Так чего ты ищешь?
Öyleyse bunun ne zararı var?
Тогда чего в этом плохого?
Öyleyse bana gerçekte ne olduğunu anlat.
Тогда скажи мне, что на самом деле произошло.
Öyleyse bir şey yap ve benim için ne yapabileceğini göster.
Тогда напрягись и покажи, что ты можешь сделать для меня.
Öyleyse, sanırım yapılacak tek iş Bay Cricket'la ne yapacağımızı bulmak.
Наверное, осталось только решить, что делать с тобой, мистер Сверчок.
- Ne öyleyse?
- Что тогда?
Peki öyleyse, hokey oyununa gitmeye ne dersin?
Так ты все еще хочешь сходить на тот хоккейный матч?
Öyleyse ondan hoşlanmanın amacı ne?
И в чём тогда смысл симпатии?
Öyleyse ciğer sorunu ve deliryuma ne sebep olur? Ayrıca güvende ve mutlu olduğu fikrine dayalı olmadan?
Так что же вызывает проблемы в лёгких и бредовое состояние и не основывается на заблуждении, что она здорова и счастлива?
Öyleyse akciğerlerini ve ruhsal durumunu bozan ve kanını odun parçalama makinesinden geçmişe benzeten şey ne?
Итак, что же вмешивается в её лёгкие, психическое состояние и пропускает её кровь через дробилку?
Öyleyse tecavüzden daha kötü ne var?
Итак... Что хуже изнасилования?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]