And what then traducir español
14,035 traducción paralela
That's what he does... seeks out widows he thinks have coin and then he steals it and runs, this dirt-licker.
Es o es lo suyo.. buscar viudas que él cree que tienen dinero y después les roba y huye, este asqueroso.
She's gonna be caught, and then you know what happens?
Van a atraparla, ¿ y sabes qué pasará?
I'm gonna find out what happened to them, and then I'm gonna get you out of here.
Voy a averiguar qué les ha pasado y después voy a sacarte de aquí.
We would have two years of passion at best, and then, what, he would get Alzheimer's disease or prostate cancer and there I am draining his catheter for the rest of my life, and this is a man I don't even know.
En el mejor de los casos, tendríamos dos años de pasión... y luego a él le da Alzheimer o cáncer de próstata... y me paso el resto de mi vida vaciándole el catéter... a un hombre que ni siquiera conozco.
So he'll fold quick, and then we get back to what we were really doing... Axelrod.
Así que se doblegará rápido y después volvemos a lo que hacíamos...
And then what?
¿ Y entonces qué?
I don't know what I've been working for, and then you come into my life.
No sé para qué he trabajado, y luego llegaste a mi vida.
And then I'm like, "Wow, I could never date a co-worker. What a bad idea."
Nunca saldría con una compañera de trabajo.
Do you know what it takes to be the type of person to call somebody for self-help and then they hang up, and I don't know if they've killed themselves.
¿ Sabes lo que es ser el tipo de persona a quien llaman por ayuda y luego cuelgan, y no sé si se suicidaron?
You know what, I... I'm cool just to wait outside until the party gets going, and then I'll get back in here.
No me importa esperar afuera hasta que empiece la fiesta y luego entro.
So what I do is I try to get a dialogue going and then I just listen.
Busco que dialoguen entre ellos y escucho.
And then the daddy bear's just sort of worried about what the mommy bear would think of the daddy bear if he does do the job with the muscle moose. And this other friend... he was an owl actually.
Y papá oso está preocupado de lo que mamá osa piense de él si hace algo ilegal con el alce robusto y el otro amigo que es un búho.
and I was, like, "Aight then, what if I brown it down right quick?"
Y le dije : "Està ¡ bien.  ¿ Y si me vuelvo trigueà ± o rà ¡ pido?".
I started thinking, like... what if you did it and it was fucking really good and then maybe you for to got in love with him.
Empecà © a pensar...  ¿ Quà © tal si lo hicieras y fuera muy bueno, y te enamoraras de à © l?
- And then what?
- ¿ Y luego qué?
- Yeah, and then what?
Sí, y entonces qué?
Get promised a nice, cushy job in America, but then you get here, and you find out it's not quite what you thought.
Les prometen un trabajo bueno y sencillo en América, pero entonces llegan aquí y descubren que no es lo que pensaban.
And then what?
¿ Y luego qué?
There's--the only deal is you don't give me What I want, then I blow your brains across the wall, And then I'll move down, and I'll get
El único trato es que si no me dais lo que quiero, esparciré tus sesos sobre la pared, y luego seguiré y mataré al señor negro y luego terminaré con ella, y esparciré sus tetas por todo este cuarto.
And then he insisted I stayed in Paris to attend La Sorbonne, and that's what I did.
Luego insistió en que me quedara en París y asistiera a La Sorbonne y eso fue lo que hice.
Well, if you want the United States to join this war, then the American public need to know what the enemy is doing and what you're doing to fight them.
Si desea que Estados Unidos entre a la guerra su público debe saber lo que el enemigo hace y lo que usted hace para combatirlos.
So eke out a few more days and then what?
Lo lograremos unos días más, ¿ y luego qué?
But then Vega still makes a shitload of money and gets away with what he did to Brody.
Pero así Vega ganará un montón de dinero, y se saldrá con la suya con lo de Brody.
I only want what's in the box and then I'll go.
Solo quiero lo que está en la caja y luego me iré.
If we hold and I'm right, what do we make then?
Si tenemos y estoy en lo cierto, ¿ qué hacemos entonces?
I know that, and then what?
Eso lo sé, ¿ y luego qué?
Then I do sign-in, take the kids'names and addresses and ages so we have a record of what kind of numbers
Entonces, inicio sesión, cojo los nombres direcciones y edades de los niños así tenemos un registro de con qué tipo de números
And then he says he's gonna figure out what's what.
Y luego dice que va a averiguar qué es qué.
And then I'm gonna bring your daughter back in and then your husband, and I won't stop until I can tell Reverend Haleford and Grace Marsh what happened to their lads.
y luego traeré de vuelta a su hija y luego a su esposo, y no pararé hasta que pueda decirle al reverendo Haleford y Grace Marsh... que les pasó a sus hijos.
And then I don't care what you do. Thank you!
Después no me importa lo que hagan.
If Gigi and Dre are not sleeping together, then what's your problem?
Si Gigi y Dre no están durmiendo juntos... entonces ¿ cuál es tu problema?
- Right? I mean, I was bothered by what you have with Gigi, and then I realized it is a ridiculous waste of time with no merit or meaning or lasting benefit on society.
- Al principio estaba... molesta por lo que tenías con Gigi... y luego me di cuenta que es una ridícula pérdida de tiempo... sin merito, significado o beneficio a largo plazo para la sociedad.
I've seen men of steel die and dark knights fall, and even then I accomplished my mission no matter what.
He visto hombres de acero morir y caballeros oscuros caer, e incluso en aquellos momentos cumplí mi misión de todos modos.
Maybe they just came for what was inside the safe... and then grabbed that stuff on their way out?
A lo mejor solo buscaban lo que había en la caja y se han llevado lo que podían al salir.
And if, for whatever reason, we can't save Stein, then I'm gonna do what needs to be done.
Y si no podemos salvar a Stein, entonces haré lo que sea necesario.
You go from one to zero, and then back again, and what do you got?
Se pasa de uno a cero y luego de vuelta otra vez... ¿ y qué consigues?
And then I'm going to take your bodies, what's left of them, and I'm going to put them in another.
Y luego voy a coger vuestros cuerpos, lo que quede de ellos, y voy a meterlos en otra.
Trust me, honey, when you kill your husband with a cleaver and then stand trial for it in New York City, you know what it is to be alone.
Créeme, querida : cuando matas a tu esposo, y luego te enjuician en Nueva York, te das cuenta de lo que es estar sola.
Then we take what we can from this place and we weaponize it.
Luego cogemos lo que podamos de este sitio y hacemos de ello un arma.
When I was in there, I could barely remember who I was, and then I was hit with visions and tests, but the worst part of hell isn't what you're going through.
Cuando estuve ahí dentro, apenas podía recordar quién era yo, y luego me vinieron a la cabeza visiones y pruebas, pero la peor parte del infierno no es por lo que estás pasando.
I'm gonna tell my mom what happened and then...
Voy a contarle a mi madre lo que pasó y luego...
First, you decided to sign up for being the world's most overqualified I.T. girl, and then you decide to try being a hero, and look what it got you, a ringside seat to the rest of your life.
Primero, decidiste apuntarte a ser la informática más preparada del mundo, y después decides intentar ser una heroína, y mira lo que te ha traído, un asiento de primera fila para el resto de tu vida.
If we do not do our jobs perfectly, then people die and not just strangers but friends, family, and loved ones, so think about that every time you crack a joke or make light of what it is that we do!
Si no hacemos nuestro trabajo a la perfección, a continuación, las personas mueren y no sólo a los extraños pero los amigos, familiares y seres queridos, así que piense que cada vez que una broma o hacer la luz de qué es lo que hacemos!
We will cling to each other for strength, and if we do that, no matter what happens, then we can all stand here united.
Nos aferraremos unos a otros para conseguir fuerza, y si hacemos eso, no importa lo que pase, todos podremos permanecer aquí unidos.
I jumped straight out of the Lazarus Pit right into this, into--to Speedy, but, um, I've just been wondering if this is even who I really am, and then I threatened to kill a little girl, and I--I realized I'm my father's daughter, so I--I thought about Laurel and--and what she'd say to me if she were here.
Speedy, pero me he estado preguntando si realmente esto es lo que quiero ser, luego amenacé con matar a una niña y me di cuenta de que soy la hija de mi padre, así que pensé en Laurel
Well, that's what I said, but then he did it, and I was like, "Oh, all right, okay, yeah, kind of."
Bueno, eso fue lo que yo dije, pero entonces lo hizo y me quede como, "Oh, muy bien, ok, si, como que sí."
No, when I was in New York, I was a trial lawyer, and then I got pregnant with Hattie and, you know, my husband was moving up in the ranks, and I was just like, you know what?
En Nueva York, era abogada y luego quedé embarazada de Hattie y mi esposo estaba progresando así que pensé en dejar de trabajar.
Yeah, but then everybody can just pick what they want, you know, and the food doesn't get as cold.
Pero se puede elegir lo que uno quiere... y la comida no se enfría tanto.
And if you get lost out there, then what?
¿ Y si te pierdes allá afuera, entonces qué?
I know there's probably some protocol in place that says you can't, but if you CAN somehow let him know exactly what happened, then at least he'd know, and he'd be able to get on with dealing with... whatever it is.
Sé que hay probablemente algunos protocolos a seguir... que no te permiten decir nada. Si de alguna manera pudieras... hacerle saber exactamente lo que sucedió, entonces él sabría... seguir adelante tratando con... lo que sea.
Mrs Tooley will find me any moment and start yelling, and I don't know what will happen then.
La Sra. Tooley me encontrará en cualquier momento y empezará a gritar, y no sé qué pasará entonces.
and what are you doing 48
and what are you doing here 62
and what about you 352
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what happened 146
and what do you want 78
and what's worse 41
and what are you doing here 62
and what about you 352
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what happened 146
and what do you want 78
and what's worse 41