English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / And what

And what traducir español

271,837 traducción paralela
And what if he doesn't?
Bueno, ¿ y si no lo entiende?
And what was that?
¿ Qué había empezado?
You ask, you ask... and what will you give us in return?
Pedís, pedís... ¿ Y qué dais a cambio?
- Toronto. And what did you do there?
- A Toronto. ¿ Y qué hizo allí?
And what happens to a woman from that era?
¿ Qué les pasa a las mujeres de esa época?
And what my family forgot when they asked me to speak is that they hate everything that I think and say.
Mi familia me pidió que hablara, pero olvidaron que detestan todo lo que yo digo.
[Alba] What matters is that no one finds out that... what really rules you is your head and not your heart.
[Alba] Lo importante es que nadie se dé cuenta de que lo que realmente te mueve es la razón, y no el corazón.
I told him it was a lie, but it's true, and now I don't know what to do.
Yo le he dicho que era mentira, pero no, es verdad, y ahora ya no sé qué hacer, no sé qué tengo que hacer.
I'm doing what he expects me to do, organizing parties and wasting the family fortune.
Solo cumplo sus expectativas : organizo fiestas y dilapido la fortuna familiar.
It was rude of me, and I'd like to make it up to you and finish what had started so well.
Fue una descortesía... y me gustaría compensarte. Y terminar lo que tan bien había empezado.
I'm not very proud of what I've done. And if I'm sorry about it for anyone, it's you, because I appreciate you- -
No me siento especialmente orgullosa de lo que he hecho, y si por alguien lo siento es por ti, porque... te aprecio
Ask the others and see what they have to say.
Pues pregúntaselo a ellas, a ver qué te dicen.
If you want to cling to the past, to stick with what you already know, or if you want to leave it behind and look toward the future.
Si quieres aferrarte al pasado para quedarte con lo que ya conoces... o si quieres dejarlo atrás y mirar hacia delante.
What I'm worried about is Beltrán... and that what happened between Francisco and I will be exposed.
Lo que me preocupa es Beltrán... y que lo mío con Francisco no salga a la luz.
Well, and this, too. [chuckles] Do you know what?
¿ Sabes?
And... what's next?
¿ Y... qué será lo próximo?
That what is past is past, and that it can't hurt you anymore... ♪ And your heart's already closed ♪
¡ Don Mario!
Control yourself and tell me what's going on.
Elisa, contrólate y explícame qué está pasando. Ella...
♪ You leave me sinking in silence ♪ [woman] They've been promising us our right to vote for too long. And you know what?
[mujer] Nos llevan prometiendo nuestro derecho al voto demasiado tiempo. ¿ Y sabéis qué?
Carlota isn't here, and I didn't know what to do.
Carlota no está en su cuarto y yo ya no sabía ni lo que hacer.
And tomorrow, I'll see him at work, and I don't know what to do.
Y lo peor de todo es que mañana le veré y no sé qué hacer.
For once, be consistent and do what's right, and leave me alone. [sighs]
Por una vez en tu vida, sé consecuente y haz lo que debes. Y a mí me dejas en paz.
I'll ask Sara to let me go to the bank, and I'll get what I need for the journey.
Pediré permiso a Sara para ir al banco y sacar lo que necesito para el pasaje.
Be thankful for what we have and that we get bread and water.
Da gracias con tener eso de ahí. Y que todavía nos traigan agua y pan.
- [Emilio] And to what do I owe that honor?
[Emilio] ¿ Y a qué se debe ese honor?
You'll have what you wanted and we'll stop doing this.
Lo habrás conseguido, y la empresa dejará de hacer esto.
- [Marga and Ángeles gasp ] [ all chuckle] - What do you think?
- ¿ Tú qué crees?
And now what?
¿ Y ahora qué?
And she ruined it. You separated us and made her what she is now.
Y ella la arruinó. ¡ Nos separó y la convirtió en lo que es ahora!
I was thinking of what you must have gone through in jail, and...
Nada, que... he estado pensando en cómo lo has tenido que pasar en la cárcel...
Right now, I don't know what I feel... and Carlos is offering me the chance to start a new life.
Y ahora mismo no sé lo que siento. Y Carlos me está ofreciendo la oportunidad de crear una vida nueva.
It's time to take the reins and show what you're capable of.
Es hora de que cojas las riendas y demuestres - lo que eres capaz de hacer.
I'm defending what's in your best interest, while my brother throws a tantrum, and you say nothing.
Yo aquí defendiendo tus intereses frente a las pataletas de mi hermano, y tú ahí, callado.
And with what's been happening lately, with Don Ricardo, the poor man, and then the Marisol thing...
Además, que con todo lo que ha pasado últimamente entre lo de don Ricardo, pobre hombre, y lo de Marisol, pues...
Although it's not a will, per se... it expresses what the deceased intended, and so- -
Aunque no sea un testamento per se, representa la última intención del finado. Y eso...
I can't imagine what it's like... being on a dead-end street of lies and deception.
Es que no puedo imaginarme lo que es eso. Estar en un callejón sin salida de mentiras y engaños.
I wanted to do everything behind Mario's back, and... [sighs] what was the result?
He querido hacer todo a espaldas de Mario y... ¿ cuál ha sido el resultado?
Get the engineers in section five to stop what they're doing and help Miguel Pascual with the project he was on.
Ordene a los ingenieros de la sección cinco que dejen lo que están haciendo y que ayuden a Miguel Pascual con el proyecto que llevaba entre manos.
Hey, and-and can we go slow up to a homeless guy and go "joop-joop" and see what he does?
Hey, ¿ y podemos pasar lento junto a un vagabundo y hacer "joop-joop" para ver qué hace?
They're, like, "Well, she's 14, and after having seen what you do, we're very pleased we left her at home."
Me respondieron : "Tiene 14 años, y luego de ver lo que tú haces, nos alegra haberla dejado en casa".
And hey, that lady got exactly what she wanted from her final surgery :
Y obtuvo exactamente lo que buscaba con su última cirugía.
And I think what had happened is I'd given him a too-aggressive blowjob, Adrian.
Creo que lo que sucedió fue que yo le había hecho una mamada muy agresiva, Adrian.
And I think what kept us friends is we had a lot of games that we played, before things like iPads.
Creo que nos llevábamos bien porque jugábamos muchos juegos, antes de que existieran los iPads.
Okay, so, what it is is I would see Kerrie at any point around the house, and if I wanted to play, I would say, "Hey, Kerrie, relax."
Es así : Kerrie estaba en algún lugar de la casa. Si yo quería jugar, le decía :
And I'm, like, "What am I gonna do with a live coyote?"
Yo les respondo : "¿ Qué voy a hacer con un coyote vivo?".
But I what I learned from this experience is that the Filipino culture is one that shares music and art and tiny clips of Mock the Week without context.
Lo que aprendí de esa experiencia es que la cultura filipina comparte música, arte y pequeños videos fuera de contexto de programas cómicos.
What he failed to realize is that I love and adore Lena Dunham, and at Lara's age, yes, I would've gone on the date.
Pero él no se dio cuenta de que yo amo y adoro a Lena Dunham. A la edad de Lara, habría ido.
And Violet came into the room. She saw what happened and said,
Violet entró a mi habitación, vio lo que había sucedido y me dijo :
Because I've never said no to this kid, two minutes later we're on a bus with what I'm surer and surer is a dead rabbit.
Como nunca puedo negarme, al instante, estábamos en el autobús, con lo que, estaba cada vez más segura, era un conejo muerto.
We don't know what we're doing, and we never will ; we're not doctors.
No sabemos lo que hacemos y nunca lo sabremos ; no somos médicos.
There was gonna be a musical component, there was a graphic novel in the works, and, well, what can I say?
Iba a tener una parte musical, estaba trabajando en una novela gráfica, y, bueno, ¿ qué puedo decir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]