English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Call it a hunch

Call it a hunch traducir español

82 traducción paralela
I've got a feeling, call it a hunch if you like my luck's run out, that this might be my last trip up.
Tengo la sensación, un presentimiento si Io prefiere mi suerte se acaba, puede que sea mi última subida.
Let's call it a hunch.
Digamos que fue una corazonada.
Just call it a hunch.
Llámalo intuición.
Well, let's call it a hunch.
Sólo es una corazonada.
- Call it a hunch.
Llámalo una corazonada.
Call it a hunch.
Llamalo una corazonada.
Call it a hunch.
- Llámalo corazonada.
Call it a hunch.
Creo que es.
Call it a hunch.
Es una corazonada.
- I can't. Just call it a hunch.
Tengo una corazonada.
Let's just call it a hunch.
Llamémoslo una corazonada.
Call it a hunch, but I've got a bad feeling about this.
Llámalo corazonada, pero esto me da mal rollo.
- Let's just call it a hunch.
- Fue una corazonada.
You might call it a hunch.
Puede llamarlo una sensación.
- Call it a hunch.
- Una corazonada.
Call it a hunch, but I've got a bad feeling about this.
Llámalo corazonada, pero tengo un mal presentimiento.
- Call it a hunch
- Llamalo intuicion.
Let's just call it a hunch.
Digamos que es un pálpito.
Call it a hunch.
- Tube una corazonada.
- Call it a hunch.
- Tuve un pálpito.
Call it a hunch.
Llámelo una corazonada.
- You could barely call it a hunch.
Apenas se le podría llamar corazonada. Continúa.
- Call it a hunch.
- Es un presentimiento.
Let's just call it a hunch. I'm heading back up.
Digamos que es una corazonada.
{ Look, } Just call it a hunch?
Solo llámalo una... ¿ corazonada?
Call it a hunch.
Que no estoy buscando algo duradero? Llámalo corazonada.
Call it a hunch, but I think we've gone a little bit further than Brixton.
Llámalo corazonada, pero creo que hemos ido un poco más allá de Brixton.
- Call it a hunch.
- Es una corazonada.
Call it a hunch.
Fue un presentimiento.
Call it a hunch.
Llámenlo una corazonada.
Uh... Yeah, call it a hunch.
Llámelo una corazonada.
Eh, call it a hunch. I'm Ashley...
Puedes llamarlo una corazonada.
Call it a hunch.
- Llámelo una corazonada.
ben : Call it a hunch.
Llámalo una corazonada.
Call it a hunch.
¡ Una corazonada!
Call it a hunch...
Llámalo corazonada...
Call it a hunch.
Llámalo "corazonada".
Let's just call it a hunch.
Digamos que era un presentimiento.
- Call it a hunch!
- Lo niega, ¿ verdad?
Call it... a hunch.
Digamos que fue... una corazonada.
Call it crazy, call it dumb. I've got a hunch about that girl.
Llámale locura, llámale tontería, pero tengo un presentimiento con esa chica.
Call it what you will - a hunch, women's intuition.
Llámalo como quieras, una corazonada, intuición femenina.
Call it a hunch.
Llámalo una corazonada.
- Call it... a doctor's hunch.
Llámalo... presentimiento médico.
Call me silly, but I have a hunch it might be... - Pierre Larroux.
Llámame tonta, pero tengo el presentimiento... de que puede ser Pierre LaRoux.
Call it... a hunch.
Llámela una sensación.
- Mr. Smith, with all due respect, you had a premonition, a hunch, whatever you call it.
- Sr. Smith, con todo respeto, usted tuvo una premonicion, una corazonada, o como sea que quiera llamarla.
Call it a strong hunch.
Llámalo una fuerte corazonada.
Oh, I-I wouldn't call it a-a-a hunch.
¡ Oh! Yo no lo llamaría una corazonada.
Call it a scientific hunch or mother's intuition, but... but he's just not the same boy he was before we took our trip.
Llamalo una corazonada o intuicion de madre, pero... pero él no es el mismo chico que era antes del viaje.
You might call it a gambler's hunch.
Podríamos decir que es "una corazonada de apostador".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]