English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Call it a day

Call it a day traducir español

891 traducción paralela
Well, don't get too depressed, let's call it a day.
No se preocupen por eso por ahora. Vamos a recoger por hoy.
All right, girls, finish what you're doing and we'll call it a day.
Muy bien, chicas, terminen Io que están haciendo y váyanse a casa.
Listen, maybe you'd better call it a day and go and wash up.
Escuche, mejor será que lo dejemos por hoy y vaya a ducharse.
Let's call it a day
Demos por terminado el día
I'll call it a day
Demos por terminado el día
Let's call it a day.
Basta por hoy.
If that's it, don't be afraid to spill it, and we'll call it a day.
Si es así, no temas decirlo, y me despediré.
All beautiful things must end... so I guess we may as well call it a day.
Todo lo bueno se termina y... creo que debemos dejarlo así.
Scoff your coffee while ye may, turn up your toes... call it a day.
Beban rápido su café mientras puedan, descansen... y vayan a dormir.
Give me 28,000, we'll call it a day.
Intentan alcanzar los 28.000, ¿ de acuerdo, General?
I'm just gonna mark it for the printer, then call it a day.
Voy a marcárselo al impresor, luego tardará un día.
My fiancé that was, that is he thinks we better call it a day, and I quite agree with him.
Bueno, el que era mi prometido... ... cree que habría que dejarlo por hoy, y estoy de acuerdo.
Perhaps we'd better call it a day.
Quizás sea mejor dar esto por terminado.
Don't you think you'd better call it a day?
No crees que debes dejarlo?
WELL, I THOUGHT I COULD MARRY HIM, GIVE HIM $ 25,000 OF THE $ 100,000, AND CALL IT A DAY.
Bien, pensé que podía casarme con él, darle 25.000 $ de los 100.000 $, y lo llamo un día.
But I will give you one bit of advice, and then we'll call it a day. - How does that suit?
Te daré un solo consejo y lo dejaremos correr. ¿ Qué te parece?
Ok, i'll call it a day!
¡ Está bien, dejémoslo por hoy!
I never saw it in no eyes before... and i'll call it a day, too.
Nunca lo había visto en los ojos de nadie. Y ahora yo también voy a retirarme.
I think we better call it a day.
Será mejor que demos por terminado este gran día.
Supposing I don't want to call it a day?
¿ Y si yo no quiero?
And if I don't want to call it a day, I'm quite sure you won't for a very good reason.
Y si yo no pienso igual, ambos sabemos una buena razón para que no sea un gran día.
Let's call it a day.
Paremos.
Some of the boys wanted to call it a day, but the boss and old Beaver, they wouldn't quit.
Varios hombres quisieron dejarlo, pero el jefe y el viejo Beaver no cejaban.
I guess I'll call it a day.
Supongo que la llamaré algún día
Whatever it is, why don't we let it go and call it a day.
Como sea, ¿ por qué no olvidamos todo?
Alright, Storm, give me the gun and let's call it a day.
- Storm, dame el arma y acabemos.
One more heat, and we'll call it a day!
Un asalto más y terminamos.
- Let's call it a day.
- Vámonos.
- Maybe we'd better call it a day.
- Quizá sea mejor que nos vayamos.
You want to call it a day?
¿ Quieres dejarme?
I'm about to call it a day, Quatermass.
Estoy a punto de dejarlo.
Well, my fiancé that was.... Well, he thinks we ought to call it a day, and I quite agree with him.
El que fue mi prometido el que es, dijo : " "se acabó" " y estoy de acuerdo con él.
Give us four of them and we'll call it a day.
¡ Denos cuatro y se acabó!
Suppose you just shuffle along and call it a day.
¿ Y si damos por terminado este asunto?
What do you say we call it a day and go back to the ship?
¿ Qué tal si lo dejamos por hoy y volvemos a la nave?
Let's call it a day
Llamémoslo un día
Call it a day.
Acaba por hoy.
- You want to call it a day?
- ¿ Quieres llamarlo una cita?
- And we will call it a day.
- Y dar por acabado el día.
- And, uh, call it a day.
- Y dar por acabado el día.
- Call it a day.
- ¿ Qué día es hoy?
When I feel my time coming, I'll call you and show you where the bundle is as Emperor showed it to me and as old Knapsack showed it to Emperor back in the day.
A la hora de morirme te enseñare el escondite, y como Alforjas lo enseñó al Emperador hace tiempo...
Another example : again, it was a German, who through his scientific research, laid the foundation for... our modern day agricultural chemistry. We can call him the father of fertilizer.
Y nuevamente es un alemán, quien, mediante sus experimentos científicos, ha puesto los cimientos de la química agrícola de hoy.
Thanks very much. Want to call it a day?
¿ Lo dejamos por hoy?
This morning, when the police transferred your call, it sounded like one of the 156 we get from crackpots every day. I wouldn't have bother about it. I would've forgotten it, except if Miss Courtland hasn't to be an ideal target for a confidence game.
Esta mañana, cuando la policía transfirió su llamada, parecía una de las 156 que recibimos de locos todos los días,... no la habría atendido, la habría olvidado, pero la Srta. Courtland parece ser el blanco ideal para un golpe como éste.
We've had an anxious day, Captain, wondering if it would be you or the police who would call on us.
Hemos estado todo el día expectantes, Capitán, preguntándonos si sería Ud. o la policía quien vendría a vernos.
Don't you call it excess when a man never lets a day go by without stepping into some tavern, bringing home a lot of riffraff?
¿ No le parece un exceso que no pase un día sin que vaya a alguna taberna barata y traiga a casa alguna escoria?
Just as I was ready to call it a day.
"y estaba listo para dar por terminado el día."
Because two days later, after it was too late to stop you or call off the customs she came to my hotel room, where l was sitting half-drunk with a three-day beard on my face and she got down on her knees, and she kissed my hand. She told me she couldn ´ t go through with it with you.
Dos días después de marchar tú, cuando ya era tarde para remediar el hecho, ella vino a mi hotel, donde yo estaba medio borracho, con una barba de tres días se puso de rodillas, me besó la mano, y me dijo que no podía respetar la promesa que te había hecho.
SHALL WE CALL IT A DAY?
¿ Lo dejamos por hoy?
You call yourselves Christians,... but it's really a shame how you abuse the Lord's Day.
Os llamáis cristianos, pero en realidad es una vergüenza el uso que hacéis del día del Señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]