English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Can you feel it

Can you feel it traducir español

2,481 traducción paralela
So, can you feel it yet?
Entonces, ¿ puedes sentirlo?
The baby. Can you feel it move yet?
El bebé. ¿ Puedes sentirlo?
Can you feel it?
¿ La sienten?
Can you feel it?
¿ Puedes sentirlo?
Can you feel it, Norwegian bastards, can you sense the smell of genius?
¿ Puedes sentirlo, bastardos noruegos? ¿ Pueden sentir el olor del genio?
Good girl. Can you feel it?
Buena chica. ¿ Puede sentirlo?
Can you feel it, Sister?
¿ Puedes sentirlo, hermana?
Better. Can you feel it?
Mucho mejor. ¿ Te das cuenta?
Can you feel it?
¿ Lo sientes?
If you were to take a sip of that coffee, Enough to where you could feel it go down your throat, You can't do that at 180 to 190 degrees, can you, because you'll be burned.
Si fuera a probar ese café para sentirlo bajar por la garganta, no podría hacerlo con 82 grados, ¿ verdad?
Can you feel it? - Oh, I can feel it.
- Puedo sentirlo.
No, I'm telling you I can feel it, I can.
No, te digo que lo puedo sentir, sí.
If it will make you feel better, you can get the people that did the Mexico job, Alex.
Si te hace sentir mejor, podrías llamar a la gente que hizo el trabajo en México, Alex.
I feel like you can still smell it on me.
Siento que aún puedes olerlo en mi.
You can't feel it?
¿ No puedes sentirlo?
You can feel it.
Puedes sentirlo.
We have to feel the situation, but you can't drown in it.
Tenemos que sentir la situación, pero no puedes ahogarte en ella.
I'm not one of your chipmunks that you can just boss around and stuff into a cage whenever you feel like it.
No soy una de las ardillas que mandoneas y metes en una jaula cuando te place.
It's just that sometimes you can get a little intense, and I feel like I need to swoop in to let the kids know they're still loved.
Es solo que algunas veces te pones un poco intensa, y siento que debo bajarte los humos para que los niños sepan que aún los queremos.
You know, I can acknowledge that I witnessed a traumatic event, but for some reason, be it textbook disassociation or the onset of PTSD, I feel relief.
Sabes, puede admitir que he sido testigo de un acontecimiento traumático, pero por alguna razón, llámalo disociación de libro o el comienzo de un Síndrome Post-traumático, pero me siento aliviado.
You don't think it's'cause he's running for mayor and he wants to lock my cousin up so all his rich, powerful white friends can feel safe?
¿ No crees que sea porque se presenta a alcalde y quiere encerrar a mi primo para que así todos sus poderosos y ricos amigos blancos se puedan sentir seguros?
When you sing, I can feel it.
Cuando cantas, puedo sentirlo
"It's like you're attached by this invisible tether, " and no matter how far away you are, " you can always feel them.
Es como si estuvieras atados por esta cadena invisible, y no importa lo lejos que estés, siempre puedes sentirlos.
After living in the darkness for so long, you feel like you can't step into the light,'cause it makes you feel ashamed.
Después de vivir en la oscuridad por tanto tiempo, sientes que no puedes dar un paso hacia la luz, porque te sentirás avergonzado.
After your parents were murdered, that anger... and desire for revenge - - ah, you can feel it now, can't you, that... darkness bubbling under the surface.
Después de que tus padres fueran asesinados, esa ira... y el deseo de venganza... ah, ahora puedes sentirlo, ¿ verdad? esa esa oscuridad burbujeando bajo la superficie.
You can't see it can't hear it... can't smell it, can't feel it.
No se ve, no se escucha, no se huele, no se siente.
It's... You feel like you can do anything.
Sientes como que puedes hacer todo.
You know how you can feel it?
¿ Sabes cómo se nota?
I can only imagine how dreadful that must feel, but I know you'll get through it.
Sólo puedo imaginar lo terrible que debe sentirse, pero sé que lo superaremos.
It seems impossible, but you can feel his stench all the way up here.
Parece imposible, pero puedes sentir su olor desde allí hasta aquí.
Yeah, sometimes you can just feel it.
Sí, algunas veces puedes sentirlo.
And I can't apologize for being confident in my abilities, even if it makes you feel bad.
Y no puedo disculparme por confiar en mis habilidades, aunque te haga sentir mal.
It must feel good, knowing you can ride that whenever you want.
Debe sentar bien, saber que puedes montar eso cuando quieras.
Cate, you don't... know what it's like to feel so... broken inside that no matter what you do, no matter what anyone else does, it... it can't be fixed.
Cate, tu... no tienes ni idea de como es sentirse... rota por dentro no importa lo que hagas, no importa lo que nadie haga no se puede arreglar
You can just feel it in the air, you know?
Puedes simplemente sentirlo en el aire, ¿ Sabes?
You can't just disappear whenever you feel like it.
No puedes solo desaparecer cuando lo sientas asi.
Can you feel what it looks like?
¿ Puedes sentir cómo luce?
An emotional flak jacket so you can feel comfortable that there isn't pure evil in the universe and that it's all just God's manufacturing error.
Un chaleco antibalas emocional, para que puedas sentirte cómoda con... que no existe el mal puro en el universo y que es sólo... un error de manufactura de Dios.
- And you feel that power slipping away, and you can't stand it.
Sientes que pierdes el poder, y no puedes soportarlo.
Do you honestly think I can tell you in sober truth what it is I feel for Freddie?
¿ Realmente crees que te puedo decir con total honestidad qué es lo que siento por Freddie?
I feel so light this morning, Clara, I can't tell you what a relief it is!
Me siento tan ligera esta mañana, Clara, ¡ no sabes que alivio! .
You can feel him suck the oxygen away, and it's not just him.
Notas como absorbe todo el oxígeno, y no solo es él.
- You have no idea how I must feel and you can't know until you have a daughter of your own. So stay out of it!
- No tienes idea de cómo me siento y no lo sabrás hasta que tengas una hija propia. ¡ No te metas!
How do you know? I can feel it.
¿ Cómo lo sabes?
We can hold off as long as you feel it necessary, mayor.
Podemos postponerlo todo el tiempo que lo crea necesario, alcalde.
If it makes you feel better, we can pretend Mia's an evil villain that we have to thwart. I just said "thwart."
Si te hace sentir mejor, no podemos fingir que Mia es un malvado villano a quien tenemos que estorbar.
Drawing and talking about it can make you feel better.
Dibujar y hablar sobre el tema puede haceros sentiros mejor.
When you meet the right person, it can feel like you've known them your whole life.
Cuando conoces a la persona adecuada, puede sentirse como si la conocieras de toda la vida.
And I feel bad about it. All right? And I apologize, but there's nothing we can do to reverse that except try and help you for the future.
Y me siento fatal, me siento mal y le pido disculpas, pero no puedo dar marcha atrás, solo intentar ayudarle en el futuro.
You can feel it all.
Puedes sentirlo todo.
Can't you feel it starting to sting?
¿ No sientes cómo empieza a picar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]