English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Can you imagine

Can you imagine traducir español

10,021 traducción paralela
Can you imagine visiting this boat every day in the marina?
¿ Se imaginan visitar este barco a diario en el puerto deportivo?
Can you imagine what their children will be like?
¿ Puedes imaginar cómo serán sus hijos?
Can you imagine if that happened?
¿ Puede imaginarse si eso hubiera pasado?
Can you imagine him keeping you warm?
¿ Puedes imaginarlo manteniéndote abrigada?
Can you imagine that?
¿ Puedes imaginarlo?
Can you imagine the pressure?
¿ Puede usted imaginar la presión?
Can you imagine?
¿ Puedes imaginártelo?
Can you imagine being raised by a nanny?
¿ Puedes imaginarte ser criado por una niñera?
Can you imagine what that was like?
¿ Puedes imaginarte cómo fue?
Can you imagine being anything other than the perfect grieving martyr?
¿ Puedes imaginarte siendo algo más que el perfecto mártir afligido?
Can you imagine how many perps have been booked in here since that time?
¿ Pueden imaginarse cuántos delincuentes han pasado por aquí desde entonces?
Can you imagine if Ancient Romans had access to machine guns or that Al-Qaeda could connect through mobile?
¿ Se imagina que los romanos tuvieran acceso a las ametralladoras o que Al Qaeda pudiera conectar con móvil?
Exactly. Can you imagine what would happen if they succeed?
Exacto. ¿ Se imaginan lo que pasaría si lo consiguieran?
Oh, my God. I mean, can you imagine if I had?
Dios mío. ¿ Te imaginas que lo hubiera hecho?
Can you imagine what will become of this Ministry the day it stops being a secret?
¿ Se imagina lo que será del Ministerio el día que deje de ser un secreto?
Can you imagine the amount of mistakes that could be fixed?
¿ Te imaginas la cantidad de errores que podrían corregirse?
I can imagine how upsetting this must be for you.
Puedo imaginarme cuán molesto es esto para ustedes.
And I can't imagine my life without you.
Y no puedo imaginarme una vida sin ti.
Just... stop trying to imagine you can resist the onslaught, the inevitable.
Sólo... deja de imaginar que puedes resistir la embestida, lo inevitable.
Oh, look at you, toiling away for 18 holes on what I can only imagine used to be a plantation.
Oh, mírate, trabajando duro para 18 hoyos en lo que sólo puedo imaginarme solía ser una plantación.
You know, I can't even imagine it.
Sabes, no puedo ni imaginármelo.
Why is it so hard for you to imagine that a criminal can be white when most of the...
¿ Por qué es tan difícil para usted imaginar que un criminal pueda ser blanco cuando la mayoría de...?
In ways you can't even imagine.
En maneras que ni te imaginas.
Many of them are capable of the worst things you can imagine.
Muchos de ellos son capaces de las peores cosas que pueda imaginar.
You can imagine the princess-sized tantrum that followed.
Puedes imaginar el berrinche de dimensiones de princesa que le siguió a continuación.
More than you can imagine.
Más de lo que te imaginas.
I can imagine you telling Harry, whispering in his ear.
Puedo imaginarte diciéndole a Harry, susurrándole al oído.
William Thatcher is pretty upset, as you can imagine.
William Thatcher está bastante molesto, Como se puede imaginar.
I found feces from every arboreous animal you can imagine, plus insects.
Encontré heces de todos los animales arbóreos que puedas imaginar, más insectos.
Look, monkey, this was pretty scary for your mom and me, and I can only imagine how scary it was for you.
Mira, monito, esto es bastante escalofriante para tu mamá y para mí, y solo puedo imaginar lo escalofriante que fue para ti.
I present to you an invention that will forever redefine and expand the known laws of physics, transforming our world in ways I can't even begin to imagine... and ensuring my place in history.
Les presento una invención que redefinirá y expandirá por siempre las leyes de la física conocidas,... transformando a nuestro mundo en maneras que ni siquiera comienzo a imaginar... Y asegurando mi lugar en la historia.
To do what you've done, I can only imagine how terrified you must have been.
Para hacer lo qué ha hecho,... sólo puedo imaginar cuán aterrada debe haber estado.
Just fuckin'imagine... You've been sucked, you can't read a book, play pool... or see your Magda and Zosia.
Sólo imagina... fuiste maldecido, no puedes leer un libro, jugar al billar... o ver a tu Magda y Zosia.
I can't even imagine how infuriating that must be when you worked so hard to earn that moniker all by yourself.
No puedo imaginar lo exasperante que debe ser cuando has trabajado tanto para ganar ese apodo por ti mismo.
So you can imagine the difficulty I'm having.
Así que puede imaginar la dificultad que estoy teniendo.
The Roosevelt High Screaming Eagle, if you can imagine that.
La secundaria Roosevelt gritaba águila, si puedes imaginarlo.
As you can imagine, the treat of it doesn't sit well with those of us that remain.
Como puedes imaginar, la amenaza no sienta bien a aquello que quedamos.
"for a guy get-away. I'm sure you can imagine how that's going."
Estoy segura de que puedes imaginar como va eso.
Yes, I can't imagine how you must have felt.
Sí, no puedo imaginar cómo se debe haber sentido.
As you can imagine, this makes a number of very dangerous people very, very nervous.
Como podrán imaginar esto pone muy, muy nerviosa a alguna gente muy peligrosa.
Imagine the pain in their hearts, and think about how you can help.
Imagina el dolor en sus corazones, y piensa en cómo puedes ayudar.
- Can you even begin to imagine the power?
¿ Puedes siquiera imaginar ese poder?
You can't even imagine the things I've done.
Ni siquiera puedes imaginar las cosas que he hecho.
I have to pick someone, but I just can't imagine a world where I'm not around to watch you grow up.
Tengo que elegir a alguien, pero no me puedo ni imaginar un mundo en el que no estaré cerca para verte crecer.
I can only imagine how difficult this must be for you.
No puedo imaginarme lo difícil que debe ser todo esto para usted.
As you can imagine, we take privacy very seriously here.
Como pueden imaginar, aquí nos tomamos la privacidad muy seriamente.
Close your eyes and picture the largest number you can imagine.
Cierra los ojos e imagina el número más grande que puedas imaginar.
That's seriously the largest number you can imagine?
¿ Eso es en serio el mayor número que puedes imaginar?
As you can imagine, it's been sort of a heavy day for me.
Como podrás imaginar, he tenido un día bastante duro.
But, how can you know a poem I just thought of last night?
Pero ¿ cómo puedes saber un poema que imaginé anoche?
In my time, if you don't do it, you can't imagine the trouble you'd be in.
En mi época, si no lo haces, no veas la bronca que te cae.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]