English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Can you believe that

Can you believe that traducir español

6,013 traducción paralela
- Can you believe that was 30 years ago?
- ¿ Puedes creer que tenía 30 años?
Abbi, can you believe that Darcy's the first of the trifecta to get married?
Abbi, ¿ puedes creer que Darcy sea la primera de la trifecta en casarse?
Can you believe that?
¿ Pueden creerlo?
Can you believe that?
¿ Puedes creértelo?
[Laughs] Can you believe that shit?
[Risas] ¿ Puedes creer esa mierda?
Can you believe that?
¿ Puedes creerlo?
My group walked out on me in the middle of a session, can you believe that?
Mi grupo me ha abandonado en medio de una sesión, ¿ puedes creerlo?
Can you believe that?
¿ Os lo podéis creer?
That liver spot out-sharked me. Can you believe that?
Ese viejo arrugado me la ha jugado. ¿ Te lo puedes creer?
Can you believe that?
¿ Se lo puede creer?
Can you believe that baloney?
¿ Pueden creer esa tontería?
- I can't believe that you made out with Heather Blumeyer. - Swing!
No puedo creer que Heather Blumeyerrel ir.
I can't believe you're asking me that.
Parece mentira que me preguntes tú eso.
Also, if you're trying to avoid places where your mother and I have gotten intimate, you'll want to get off that bed. Ew! I can't believe you're taking me to a strip club!
Además, si estás intentando evitar sitios en los que tu madre y yo hayamos intimado, será mejor que salgas de esa cama. ¡ No puedo creer que me hayas traído a un club de striptease!
That you can stand there lying to my face, or that you actually believe what you're saying.
Que estés mintiéndome en la cara o que realmente creas lo que dices.
Do you believe this will actually work? That we can finally have some semblance of peace in this city?
¿ Crees que esto en verdad funcionará que podemos finalmente tener un semblante de paz en esta ciudad?
Oh, my God, can you believe all the amazing dresses that they pulled for this shoot?
Oh, Dios mío, ¿ te puedes creer todos los increíbles vestidos que han puesto para esta sesión?
- - "I Believe in a Thing Called Love"? Uh... ♪ Can't explain all the feelings that you're making me feel ♪
"I Believe in a Thing Called Love"? * No puedo explicar todos los sentimientos que me haces sentir *
I can't believe you would say that.
No puedo creer que dijeras eso.
I can't believe your boss makes you greet people that way.
No puedo creer que tu jefa te haga saludar a la gente de esa manera.
- Elka, I can't believe that you've been suckered in by this ridiculous marketing ploy.
Elka, no puedo creer que hayas sido engañada por esta estrategia de márketing ridícula.
I can't believe you're into that.
No puedo creer que te guste eso.
Oh, my God, I can't believe you can do that in heels.
Dios mío, no puedo creer que puedas hacer eso con tacones.
And this reprobate is Chief of Staff, if you can believe that.
Y este maldito es el Jefe del Gabinete, si puedes creerlo.
I can't believe that you would keep this secret from me.
No me puedo creer que me escondieras este secreto.
I can't believe that he would have brought you both back just to harm you ; He obviously wants something.
No puedo creer que os haya traido a las dos de vuelta solo para heriros ;
Dad, I can't believe you're still trying to convince me that I made a mistake marrying Nikki.
Papá, no me puedo cree que aún intentes convencerme de que cometí un error al casarme con Nikki.
I can't believe I ever thought that you were friend.
No me puedo creer que alguna vez pensé que eras mi amiga. ¿ Sabes?
Oh, my God, I can't believe you did not break up with that woman when you had the chance.
Dios mío, no puedo creer que no rompieras con esa mujer cuando tuviste oportunidad.
I can't believe that I let you have custody.
No puedo creerme que te dejara tener la custodia.
I can't... I can't believe that you're here!
No puedo... ¡ no puedo creer que estés aquí!
You know, I can't even believe I'm saying this, but it looks like that bloodsucker at the bank is gonna screw me on the bar.
Ni siquiera puedo creer que esté diciendo esto, pero parece que ese chupasangre del banco me va a joder con el bar.
If you can believe that.
¿ Puedes creerlo?
We are a family with a shared disease, a corrosive disease, and if you view us through that lens, if each of us is able to address our sickness and treat it... I believe we can mend what's broken here.
Somos una familia con una enfermedad compartida, una enfermedad corrosiva, y si consigues verlo así, si cada uno de nosotros es capaz de reconocerlo y tratarla... creo que podemos arreglar todo lo mal que estamos.
That woman you saw Anton with, Natalie, we believe she's an arms dealer, and you can identify her.
Esa mujer con la que vio a Anton, Natalie, creemos que es una traficante de armas y usted puede identificarla.
I can not believe you just go out like that.
No puedo creer que simplemente te fuiste así.
I can't believe you guys haven't heard... - Yeah? -.. that name before.
No puedo creer que no hayan oído ese nombre antes.
I can't believe you even said that.
No puedo creer que llegó a decir que.
I believe you are the only one that can end this war.
Creo que eres el único que puede poner fin a esta guerra.
On the subject of family, why did you try to bury your sister when she was still perfectly healthy? I can't believe you've asked me that question. That's quite embarrassing.
Sobre el tema de la familia, ¿ por qué intentaste enterrar a tu hermana cuando ella aún estaba perfectamente sana? No puedo creerme que me hayas preguntado eso.
I can see how that's the story you'd want the jury to believe.
Puedo ver que esa es la historia que querrías que el jurado creyera.
Herr oberstleutnant, do you believe that you can hit the bull's-eye, or shall I move you closer?
Señor teniente coronel, ¿ cree que puede dar en el blanco, o debería acercarlo?
Because the fact that Nostradamus can see the death of the man you love, is not something that you want to believe either.
Porque el hecho de que Nostradamus pueda ver la muerte del hombre que amas, no es algo que quieras creer.
I can't believe you got out of that thing.
No puedo creer que salieras de esa cosa.
You know, I can't believe that you have never kissed a girl.
¿ Sabes? , no me puedo creer que nunca hayas besado a una chica.
I can't believe you just tried to do that!
¡ No me puedo creer que intentaras eso!
God, you can't believe that.
Dios, no puedo creer eso.
Wow, I can't believe how well you did that.
- Hacen apuestas en ese barco?
I can't believe you said that.
No me puedo creer que hayas dicho eso. ¿ Qué?
I can't believe you used to be partners with that guy.
No puedo creer que solían ser compañeros con ese tipo.
I might be in the minority here, but I still believe in love and it's inspiring to know that even at your age, you can still find it.
Quizá sea la minoría aquí, pero todavía creo en el amor y es inspirador saber que a tu edad, todavía puedes encontrarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]