Catch up traducir español
7,961 traducción paralela
You know, we barely got a chance to catch up.
Usted sabe, apenas nos dieron la oportunidad de ponerse al día.
Someday, everybody else will catch up.
Algún día, los demás nos alcanzarán.
We can hang out, catch up.
Podemos pasar el rato, ponerse al día.
~ And when they catch up with you,
Y cuando lo agarren contigo,
We'll catch up at the memorial, yeah?
Te encontraremos en el homenaje, ¿ bien?
Hey, I'm gonna let you two catch up.
Oigan, voy a dejar que ustedes dos se pongan al día.
You need to catch up.
Necesitas ponerte al día.
You need to catch up.
Necesitas emparejar.
I'm gonna go catch up on my "Empires."
Voy a retomar mi "Imperios"
If you're not prolific, Jamal's gonna catch up to you.
Si no eres productivo Jamal se pondrá al día contigo.
I'll catch up. All right.
Bien.
Jamal's gonna catch up to you.
Si no eres productivo, Jamal se pondrá al día contigo.
All right, well, I'll, you know- - we'll catch up soon?
Bueno, ya sabéis... ¿ Nos hablamos pronto?
It was clear that this storm will catch up, but you will handle.
Esta tormenta pasará. Pero que va a ganar.
And it has to catch up.
Bueno, lo haremos para compensarlos.
- You'll catch up. Ali is a little... but he will redeem himself.
Pero hay mucho más que ofrecer, pero lo hará de alguna manera.
Maybe they knew we'd catch up to him.
Quizás sabían que lo íbamos agarrar.
Love to catch up.
El amor para ponerse al día.
I'm just trying to catch up today.
Me estoy intentando poner al día.
He said he's at the office all day, and you'll have to catch up another time.
Dijo que estará en la oficina todo el día y que tendrán que verse en otro momento.
There anything in particular you need to catch up on?
¿ Hay algo en particular de lo que tengas que hablar con él?
After shooting those cops, police are probably looking to settle things the old-fashioned way if they catch up to him.
Después de disparar a esos policías, van a intentar arreglarlo a la antigua si lo atrapan.
I'll catch up with you later.
Me pondré al día contigo más tarde.
Can't a couple of gals take a little break from work to catch up?
¿ No pueden un par de colegas tomarse un descanso... del trabajo para ponerse al día?
I've been arrested and you're fighting an AI apocalypse so, no, we don't have time to catch up.
Yo he sido arrestada y tú estás intentando evitar un apocalipsis de IA así que, no, no tenemos tiempo para ponernos al día.
Can't a couple of gals take a little break from work to catch up?
¿ No pueden un par de colegas tomarse un descanso del trabajo para ponerse al día?
No, we do not have time to catch up.
No, no tenemos tiempo para ponernos al día.
You gotta give me a second to catch up.
Tienes que darme un segundo para ponerme al día.
Maybe we can grab some coffee sometime and catch up.
Quizás podamos tomar una taza de café algún día y ponernos al día.
Oh, boy, oh, boy. Lots to catch up on.
Cuántas cosas con las que ponerse al día.
( gasps ) wow. Go, go, we'll catch up later.
- Ve, ve, luego seguimos.
If he's in there somewhere, you tell him to catch up with that Pakistani son of a bitch
Si está por ahí en algún sitio, dígale que le dé caza a ese hijo de puta pakistaní
Besides, it'll give us a chance to catch up.
Además, no dará la oportunidad de ponernos al día.
- I'll have to catch up with you.
Tendré que alcanzarlos después.
I'm sorry, I've got to fly, but let's catch up before you leave.
Disculpa, debo irme, pero nos vemos antes de que se vayan.
But if you'll excuse me, I've got a lot of haunting to catch up on.
Pero si me disculpan, tengo que ponerme al día con mis embrujos.
- We'll catch up later.
- Nos vemos luego.
I'll catch up with him later.
Lo veré más tarde.
I hear you got a lot of old friends there who want to catch up with you.
Oí que tienes muchos viejos amigos que quieren ponerse al día contigo.
Actually, uh, now's probably a really good time to catch up.
De hecho, ahora es un buen momento para ponernos al día.
I've over 200 years of reading to catch up on.
Tengo 200 años con los que ponerme al día.
See, I never actually went inside the basement, but I-I opened the basement door for the, uh, tech guy, the one who was setting up the camera in the bedroom to catch Luca, the plan.
Verás, de hecho nunca entré en el sótano pero le abría la puerta del sótano al técnico, al que puso la cámara en la habitación para cazar a Luca, el plan.
When I catch you, I swear I'm going to rip out your disgusting little ball sack until you ( Bleep ) throw up your own dick!
¡ Cuando te coja, te juro que voy a arrancarte tus asquerosas pelotas hasta que se te caiga la polla a cachos!
No more playing catch-up.
No más ir detrás de él.
Somebody want to catch me up here?
Alguien me quiere ponerse al día en esta lista?
Can you catch me up?
¿ Me puede ponerse al día?
I should stop and catch you up on luisa.
Debería parar y poneros al día con Luisa.
So how do we catch somebody that even I can't keep up with?
Entonces, ¿ cómo atrapamos a alguien que ni siquiera yo puedo seguir el ritmo?
Hopefully we can catch up fast.
Con suerte nos pondremos al día rápidamente.
~ I feel like I'm playing catch-up here.
- Parece que tengo que ponerme al día.
- I'll catch up.
- Ahora te veo.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50