Keep up traducir español
17,795 traducción paralela
I brought you something so you can keep up your strenght.
Te traigo algo para que recuperes fuerzas.
You best keep up, cop.
Mejor que sigas el ritmo, poli.
Keep up.
Sigue el ritmo.
You should really keep up.
Usted realmente debe mantenerse al día.
- Come on, Blake, keep up.
- Vamos, Blake, mantenerse al día.
Just try and keep up.
Simplemente tratar de mantener el ritmo.
I'm just trying to keep up with you.
Solo intento estar a tu altura.
I need a scorecard to keep up with you two.
Necesito un marcador, para mantenerme al día con Uds. dos.
Keep up the exemplary work.
Seguid con vuestro trabajo ejemplar.
I... You're to be the queen of all nurses, you'll need to keep up.
Yo... tienes que mantener el ritmo.
Try to keep up.
Intenta seguirme el ritmo.
I don't keep up on current events!
¡ No estoy al día con la actualidad!
He's actually gotta get back to class, Mr. Harris. Uh, keep up those grades.
Debe volver a clase, Sr. Harris, para mantener las calificaciones.
Try and keep up.
Trata de seguir el ritmo. Jódete, Gene.
Keep up.
Sigue así.
Keep up yourself, young player.
Mantente en tu marcha, joven.
I can't keep up. Detroit, Boston, Ontario. And that was just last weekend.
Perdí la cuenta, Detroit, Boston, Ontario... solo el fin de semana pasado.
- We can't keep this up all night.
- No puedo seguir así toda la noche.
I just keep hoping that this is a nightmare I'll wake up from.
No dejo de esperar que esto sea una pesadilla de la que despertaré.
- Keep it up!
- ¡ Sigue así!
Anyway, so keep your chin up, or down I guess.
De todos modos, así que mantenga su barbilla hacia arriba, o hacia abajo supongo.
Fine, but we'll keep her locked up so she can think about what she tried to do to us.
Bien, la tendremos encerrada para que piense en lo que intenta hacernos.
Keep this up and they'll treat us like royalty.
Sigamos así y ellos nos tratarán como a reyes.
Eat and keep you strength up, Liuetenant.
Coma y coja fuerzas, teniente.
Keep it up, Alonso.
Siga así, Alonso.
Talking out loud to ghosts up here, keep myself awake.
Estaba aquí, hablando solo, para no dormirme.
Stick around and keep an eye on locking up.
Quedaos por aquí y no perdáis detalle.
Keep it up and these assholes will be working for you one day.
Sigue así, y estos idiotas trabajarán para ti algún día.
Keep your head up.
Mantén la cabeza alta.
How long are you gonna keep those up?
¿ Cuánto tiempo más ibas a dejarlas?
But, God help me, I will keep these lights up until the day I die if I think there's a chance that Will's still out there!
Pero, por Dios, ¡ tendré colgadas esas luces hasta el día que me muera si hay alguna posibilidad de que Will siga ahí!
- What's up? Just keep smiling and looking at this album.
Sonríe y mira el álbum.
We'll probably pick up one or two more by Tuesday, so we can keep talking dirty to the nation if you want, but it won't change the outcome.
Probablemente gane uno o dos más para el martes. Así que podemos seguir hablando sucio ante la nación si quieres, pero no va a cambiar el resultado.
I can handle it, keep an eye on the other girls, they're shaken up.
Yo me las arreglo, vigilen a las demás chicas, están conmocionadas.
- Alright, keep the pressure on. Don't let up.
- Bien, sigan presionando.
- Hey, keep it up.
- Tú también.
- All right, you too, man. - Keep it up. Keep it up and that money's ours.
- Sigue así y lloverá dinero.
Tell'em keep it down in there or somebody's getting written up.
Diles que bajen el volumen o alguien va a tener que dar parte por esto.
You should tell him to keep his head up.
Debes decirle que mantenga la cabeza en alto.
You can't keep it up!
¡ No puedes sostenerlo!
Coming back to the warm-up area, I keep telling myself it's just one start, just the one bad start.
Al volver al área de calentamiento, me repito que solo fue una salida.
Just keep going, I'll... I'll catch up with you.
Uds. vayan, yo los alcanzo.
... keep you up to date all night on the popular vote as you've just seen.
... los mantendremos informados toda la noche sobre la votación como acaban de ver.
How about you be the God of Shut the Fuck Up and you keep that shit away from the tree line, you understand?
¿ Qué hay de ser el Dios de Cierra la Puta Boca y mantienes esa mierda alejada de la hilera de árboles, entiendes?
But you keep bringing it up.
Pero sigues sacando el tema.
- Problems keep piling up - Yeah...
- Los problemas se acumulan.
Maybe you can help us keep morale up Yeah...
Tal vez podrías ayudarnos a animar la moral... de estas personas.
Well, if you keep your hands off it, the rash should clear up in no time.
Si dejas de tocártelo, la irritación va a desaparecer.
Keep going, there you go, and pull it up and over and back.
Bien, ahora, empuja hacia arriba y atrás.
Keep your ears buttered up while I set fire to the rain.
Manten tus orejas engrasadas o le prenderé fuego a la lluvia.
How long do you think you can keep that up?
¿ Cuánto tiempo más crees que puedes seguir?
keep up the good work 182
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50