English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ M ] / Messed up

Messed up traducir español

7,123 traducción paralela
We've both made mistakes, I've messed up more than once, and I can tell that you're over it, but the thing is...
Los dos hemos cometido errores, he estropeado más de una vez, y te puedo decir que eres mayor de ella, pero la cosa es...
I really messed up.
Metí la pata.
No, your staff messed up.
No, tu personal metió la pata.
She wasn't always this messed up.
Ella no ha estado siempre así de jodida.
I was messed up and dangerous.
Era un desastre y peligroso.
It's because you messed up and they painted the billboard again.
Porque tú lo estropeaste y pintaron de nuevo el cartel.
Oh, man, this is really messed up.
Tío, esto está muy jodido.
Who could be that messed up in the middle of the afternoon?
¿ Quién puede estar tan mal a mitad de la tarde?
Man, I just want to walk up to Sophia, slap her in the face and say, "Girl, you messed up."
Solo quiero acercarme a Sophia, abofetearla y decirle, "Mujer, la has cagado".
The one you completely messed up?
¿ El que echasteis abajo por completo?
Lena was pretty messed up, huh?
Lena estaba muy mal, ¿ eh?
It's just that David... most guys don't care how messed up you are inside, as long as you still look like a prom queen.
Es que David... a la mayoría de los tíos no les importan tus líos interiores, siempre que mantengas tu aspecto de reina del baile.
Then how do you explain why the world's all messed up?
¿ Entonces cómo explicas que el mundo esté hecho una mierda?
Please call him and tell him I messed up.
Por favor, llamarlo y decirle que metí la pata.
None of the snacks got messed up. Whoa! - Go!
Ninguno de los aperitivos se ha estropeado. - ¡ Vamos!
That is messed up!
¡ Eso es retorcido!
That is stone cold messed up.
Eso es estar completamente loco.
You know, my shrink says these kids are the most messed up of any generation he's seen'cause their parents have made life so easy for them.
Sabes, mi psicólogo dice que estos críos son los mas perturbados de cualquier generación que ha visto porque sus padres les han hecho la vida muy sencilla.
I mean, it's just so messed up.
O sea, es muy jodido.
Look, I've messed up a lot lately, but I know I can be that person if I try.
Mira, he metido la pata mucho últimamente, Pero sé que puedo ser esa persona Si trato.
Said that he'd messed up years ago and wished he'd have done things differently.
Dijo que la jodió hace años y que ojalá hubiera hecho las cosas diferentes.
You messed up the campaign.
La fastidiaste con la campaña.
I'm all messed up.
Soy un completo desastre.
You act all happy to see me, you messed up my hair, you make me smoke cigarettes, and then when I say, "You wanna hang out?" you say you can't because you have to unpack your bags, but then I find you with this Yaron guy?
Pareces contenta de verme, me despeinas el cabello, me haces fumar, y cuando te invito, no puedes, porque no desempacaste, pero luego te encuentro con el tal Yaron.
Ugh, this is so messed up.
Esto es un desastre.
Unless she said I messed up...
A menos que ella haya dicho que la he cagado...
In which case, that's messed up!
En ese caso, ¡ eso es cagarla!
So is this Ray a violent guy, or is he messed up in the head, kind of like...
Dime, ¿ Ray es un tipo violento, o tiene problemas en su cabeza, así como..
This is all messed up.
Esto es un desastre.
- They're messed up.
- Están enredadas.
- Your room is more messed up.
- Tu cuarto es un enredo.
I'm sorry, I don't know how I messed up, guys.
Lo siento, no sé como fallé, chicos.
That'd be pretty messed up if that were true.
Eso estaría muy mal si fuera verdad.
But who's more messed up than Lori?
¿ Pero quién está más loco que Lori?
The minute that you understand that you can poke life, you can change it, you can mold it, you'll want to change life and make it better cos it's kind of messed up in a lot of ways.
Cuando uno entiende que la vida se puede alterar, que se puede cambiar y moldear, quiere cambiarla y hacerla mejor, pues es un desastre, de muchas formas.
When Apple bought NeXT, Apple was pretty messed up.
Cuando compró NeXT, Apple era un desastre.
I mean, this is messed up, right? Oh!
Es decir, es una cagada, ¿ verdad?
But, if I find out, that you've messed up I'll rub you out!
Pero, si me entero, que que haya mal estado Voy a froto hacia fuera!
I messed up, by talking about the dates, right'?
Metí la pata, al hablar acerca de las fechas, la derecha'?
The whole situation was just messed up, and if I could take it back, I would.
Toda la situación esta fastidiada, y si pudiese volver atrás, lo haría.
Taylor, my best friend was really hurting and she and I did something that we used to do whenever life got messed up, okay?
Taylor, mi mejor amiga estaba realmente dolida y ella y yo hicimos algo que solíamos hacer cuando nuestra vida era un desastre, ¿ vale?
The messed-up notes.
Las notas desafinadas.
She just doesn't want you to see how messed-up Lori is.
No quiere que veas lo jodida que está Lori.
The idiots must've messed it up.
Los idiotas lo deben haber jodido.
I really messed this up, didn't I?
Realmente ensucié esto, ¿ no?
He really messed you up, huh?
estas hecha un desastre...
- I heard you messed it up with Riley again.
- Escuche que la cagaste con Riley
Yeah, your girl left you again, and this time it's driving you crazy because you know you really messed things up.
Sí, tu chica te dejó de nuevo y eso te vuelve loco... porque ahora sabes que lo arruinaste.
I've messed everything up, Chlo.
Lo he arruinado todo, Chlo.
- Yeah. - Ooh... - And it messed everything up.
Y eso lo estropeó todo.
But we were gonna tell her until you guys messed everything up.
Pero nosotros íbamos a contarle a ella hasta que lo estropearon todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]