English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ O ] / On the record

On the record traducir español

2,796 traducción paralela
I assume you're referring to the leaking of Mr Tickel's medical records, and I would like to say, I find that disgraceful, and I would like that on the record.
Asumo que se refiere a la filtración del historial médico del señor Tickel y me gustaría decir que lo encuentro vergonzoso, y me gustaría que constase en acta.
Everything we say here is on the record, Mr Williams, that's how this works.
Todo los que decimos aquí consta en acta, señor Williams, así es como funciona.
Ms. Walling, before we go on the record, I want to tell you how truly sorry I am for your loss.
Srta. Walling... antes de que empecemos con el registro, quiero decirle cuánto lamento su pérdida.
I found a gold S.U.V. with a flag on the record.
Encontré un coche dorado con una bandera en el expediente.
Synequanon has gone on the record many times...
- Pero lo sirven. - Synequanon a menudo ha hablado...
I have Jim on the record saying that the vic- -
Tengo a Jim registrado diciendo que la víctima...
I have me on the record saying to you,
Me tengo a mí registrado diciéndote a ti, "relájate".
I want that on the record.
Quiero que eso quede registrado.
They did wrong and now it's on the record.
Cometieron un error y ahora ha quedado probado.
Unless, of course, you were to go on the record to state that... Someone put you up to it.
A menos que, por supuesto, dejaras constancia de que... alguien te involucró.
Then we can get everything on the record.
Podemos dejarlo todo por escrito.
You could always go on the record, help me get my facts straight.
Podrás siempre continuar en la nota. Ayúdame a tener mis cosas claras.
Either way, I'd be on the record.
De cualquier manera, será oficial.
Now, I don't know her father, and I have never met him... And I would like you to put that on the record, actress who's never allowed to talk...
No conozco a su padre, y nunca le he conocido... y me gustaría que conste en acta actriz a la que no se le permite hablar...
So, what exactly are you...? Could you cue up the first song on the record?
- Entonces, ¿ qué es exac- - - ¿ Podrías poner la primera canción?
So it's on the record.
Está grabado.
But I can't say any of this on the record.
Pero no puedo decir nada de esto en los registros.
Yeah, I'll remember that when I'm being given a key to the secret guinness record holders'clubhouse, where I'll be hanging with those two fat guys on motorcycles and being fitted for a beard of bees.
Sí, recordaré eso cuando me den la llave para el club secreto de los titulares del récord Guinness, donde estaré colgado con esos dos chicos gordos en ciclomotores con una barba de abejas.
Okay, well, what if, just on the days we have meets, you record "phineas and ferb" and watch it when you get home?
De acuerdo, bueno, ¿ y si en los días en que nos reunimos grabas "Phineas and Ferb" y lo ves cuando llgues a casa?
What's on record is the results, the hard evidence.
Lo que queda registrado son los resultados, las pruebas sólidas.
We just need to get to the wife, get her on record.
Tenemos que ponernos en contacto con la esposa, que testifique.
It's a contest where one amateur artist will get their song produced by my record label and made as a video for On The Beat.
Es un concurso donde a un artista amateur le produce un tema mi sello discográfico, y se hace el video para On The Beat.
- Bastards. - Focus on the target area. Go back into the record, everything for the past hour.
Lo que estoy pidiendo son unas cuantas horas antes de que me condenen, también.
In fact... let the record also state that I have had drinks on many occasions.
De hecho... dejemos también claro que he tomado copas en muchas ocasiones.
Miss Parsons got the witness to lie on record, so, perhaps we'll keep her as our attorney after all.
La Srta. Parsons consiguió que la testigo mintiera en la grabación, así que quizás la mantendremos como abogado después de todo.
With the history of more paranormal sightings than any other on record.
Y es cierto que hay más avistamientos paranormales que cualquier otro lugar registrado.
Because there may be a record of him graduating from Harvard Law, but there's no record of him graduating from any college anywhere on the face of the earth.
Porque debería haber una grabación de él graduándose en Harvard, pero no hay ninguna grabación de él graduándose en ninguna universidad en ningún lugar de la tierra.
That's right, you don't, but unless you want us to bring it up on cross-examination, in which case it'll become part of the very public record, might want to deal with it now.
Correcto, no tiene porqué, pero a menos que quiera que lo saquemos en el interrogatorio, caso en el cual será parte del sumario público, puede que quiera aclararlo ahora.
You know, that is the perfect alibi, one that would be on record.
Ya sabes, esa es una coartada perfecta, una que quedaría registrada.
So I saw on the jumbotron that you just broke the team record for points scored.
Vi en la pantalla gigante que batiste el récord del equipo de puntos anotados.
- Look who made it on the slutscore.
- Mira quien ganó el récord de zorras.
- Oh. - Yet our records show that the building was built in 1902, and that no schematics exist on record.
Aunque tus registros muestran que el edificio fue construido en 1902, y que no existen planos en el expediente.
Officer Tang, for the record, was there an orange safety tip on the end of the gun?
Oficial Tang, para el registro ¿ había una punta de goma naranja en el extremo del arma?
And for the record, she is so hopped up on candy hearts, you would have gotten some tonight, fo'sho!
Y voy a decirte, ha comido tanta azúcar que seguro habrías tenido acción esta noche.
Are you aware they have no record of you checking in on the night in question?
¿ Sabes que ellos no tienen registro de que hayas estado? de la noche en cuestión?
Well, you know, the record was popular, so, I guess there's a thing that happens where it charts, and you go on Top Of The Pops, and given your performance, it goes up the charts.
Bueno, ya sabes, el disco era popular, supongo que es algo que ocurre cuando estás en las listas, y vas al Top Of The Pops, y tras tu actuación, subes en las listas.
No record, but get this- - his name rang a bell, so I looked up the guest list from Wednesday's taping, and he's on it.
No hay archivos, pero tengo esto... Su nombre me sonaba, así que busqué en la lista de invitados del programa del miércoles y él estaba allí.
I've got the lead detective ready to go on record, say the whole damn thing was a cover-up as long as I pay for it.
Tengo al detective a cargo listo para declarar en público diciendo que todo el puto asunto era una fachada, en tanto le pague por ello.
I said I just want the sound that's on that record, cos it was so extraordinary.
Dije que quería el sonido de ese disco, porque era tan extraordinario.
He had drawn on nearly a decade of experience to create the record that would finally make him famous.
Tenía dedicada ya casi una década de experiencia para crear el disco que finalmente lo haría famoso.
Well, Ben's off the hook and there'll be nothing on his record or Omar's.
Bueno, Ben está libre de culpa y no habrá nada en su historial o en el de Omar.
Mr. Fahey, can you please tell us about the conviction on your record?
Sr. Fahey, ¿ puede, por favor, hablarnos de la condena que tiene en sus antecedentes?
Oh, and, um, for the record I don't sleep with anything on.
Oh, y, para que conste Yo no duermo con nada.
And I want it on record that there's a real parting of the ways here on moral grounds.
Y quiero que conste que hay una verdadera separación de las formas de instancia moral.
♪ if I was just another dusty record on the shelf ♪
# Si fuera sólo otro récord polvoriento en un estante #
Well, I've heard of God telling someone to kill, or the devil on a record played backwards, but'a movie made me crazy'?
Bueno, yo había oído hablar de Dios diciéndote que mates a alguien, o grabaciones de la voz del diablo poniendo las cintas al revés, pero, ¿ una película que te vuelve loco?
We record it on the day.
Lo grabamos en el día.
The Brady Organization gives grades to elected officials based on their record and leadership with regard to gun legislation with an "A" being the most anti-gun and so on.
La Organización Brady concede notas a los oficiales elegidos basándose en sus posiciones respecto a la legislación de armas, siendo el "sobresaliente" para los antiarmas, etc.
And the worst part is, I only took those pills so I could go on that Commodores Gold Record and All-You-Can-Eat Jumbo Shrimps Cruise.
Y lo peor es que solo tomé esas píldoras para poder ir al Crucero de Disco de Oro de los Commodores y todo lo que puedas comer de camarones jumbo.
But just for the record, we were on time.
Pero que conste que llegamos a tiempo.
And for the record, I tripped on something, okay?
- Y para que conste, me he tropezado con algo, ¿ vale?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]